Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 22:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 22:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThere YHWH hurl_away_of_you hurling Oh_man and_take_hold_of_you firmly_(grasp).

UHBהִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְ⁠ךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְ⁠עֹטְ⁠ךָ֖ עָטֹֽה׃
   (hinnēh yhwh məţalţel⁠kā ţalţēlāh gāⱱer və⁠ˊoţ⁠kā ˊāţoh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸδοὺ δὴ Κύριος σαβαὼθ ἐκβάλλει καὶ ἐκτρίψει ἄνδρα, καὶ ἀφελεῖ τὴν στολήν σου καὶ τὸν στέφανόν σου τὸν ἔνδοξον,
   (Idou daʸ Kurios sabaōth ekballei kai ektripsei andra, kai afelei taʸn stolaʸn sou kai ton stefanon sou ton endoxon, )

BrTrBehold now, the Lord of hosts casts forth and will utterly destroy such a man, and will take away thy robe and thy glorious crown,

ULT  ⇔ Behold, Yahweh is about to throw you mighty man, about to throw you down;
 ⇔ and he will grasp you tightly.

USTYou think that you are a great man, but Yahweh is about to hurl you away.
 ⇔ It will be as though he had seized you,

BSBLook, O mighty man! The LORD is about to shake you violently He will take hold of you,

MSB (Same as above)


OEBBehold, the Lord will firmly enwrap you,
 ⇔ and wind you and wind you around and around:

WEBBEBehold, the LORD will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.

WMBB (Same as above)

NETLook, the Lord will throw you far away, you mere man!
 ⇔ He will wrap you up tightly.

LSVBehold, YHWH is casting you up and down,
A casting up and down, O mighty one,

FBVWatch out, you “great man”! The Lord is about to grab you and violently toss you aside.

T4TYou think that you are [IRO] a great man, but Yahweh is about to hurl you away.
 ⇔ It will be as though he will seize you,

LEBNo LEB ISA book available

BBESee, O strong man, the Lord will send you violently away, gripping you with force,

MoffNo Moff ISA book available

JPSBehold, the LORD will hurl thee up and down with a man's throw; yea, He will wind thee round and round;

ASVBehold, Jehovah, like a strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.

DRABehold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment.

YLTLo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,

DrbyBehold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.

RVBehold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely.
   (Behold, the LORD will hurl thee/you away violently as a strong man; yea, he will wrap thee/you up closely. )

SLTBehold, Jehovah casting thee down, the casting down of a man, and covering, he covered thee.

WbstrBehold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

KJB-1769Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.[fn][fn]
   (Behold, the LORD will carry thee/you away with a mighty captivity, and will surely cover thee/you. )


22.17 will carry…: or, who covered thee with an excellent covering, and clothed thee gorgeously, (next verse) shall surely, etc

22.17 a mighty…: Heb. the captivity of a man

KJB-1611[fn][fn]Behold; the LORD will cary thee away with a mightie captiuitie, and will surely couer thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:17 Or, the LORD who couered thee with an excellent couering, and clothed thee gorgeously, v. 18. shall surely, &c.

22:17 Heb. the captiuitie of a man.

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaBeholde, the Lord wil carie thee away with a great captiuitie, and will surely couer thee.
   (Behold, the Lord will carry thee/you away with a great captivity, and will surely cover thee/you. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgEcce Dominus asportari te faciet, sicut asportatur gallus gallinaceus; et quasi amictum, sic sublevabit te.
   (Behold Master asportari you(sg) will_do, like asportatur gallus gallinaceus; and as_if amictum, so sublevabit you(sg). )

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:1-25 This message addresses the Assyrian siege of Jerusalem in 701 BC (see chs 36–37; 2 Kgs 18:17–19:37) and perhaps the people’s preparation for the subsequent Babylonian siege in 588–586 BC.

BI Isa 22:17 ©