Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #100017

תֵּלְכוּJos 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form תֵּלְכוּ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תֵּלְכוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘you(pl)_go’, ‘you(pl)_will_go’, ‘you(pl)_will_walk’.

GEN 42:38 contextual word gloss=‘you(pl)_will_go’ word gloss=‘make’ OSHB GEN 42:38 word 16

OET-LV: 38And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_42:38)

OET-RV: 38“My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)

LEV 26:21 contextual word gloss=‘you(pl)_will_walk’ word gloss=‘act’ OSHB LEV 26:21 word 2

OET-LV: 21And_if you(pl)_will_walk with_me contrariness and_not you(pl)_will_be_willing to_listen to_me and_I_will_add to_you(pl) a_plague sevenfold according_to_of_your(pl)_sins.   (LEV_26:21)

OET-RV: 21 (LEV 26:21)

DEU 1:33 contextual word gloss=‘you(pl)_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 1:33 word 13

OET-LV: 33who_went before_you(pl) on_journey to_seek_out to/for_you(pl) a_place you_to_camp in_fire night to_show_you(pl) (in)_way which you(pl)_will_go on_it and_in_cloud by_day.   (DEU_1:33)

OET-RV: 33who had gone ahead of you to find a good place for you all to make your camp—using fire at night to show you all the way, and cloud in the daytime. (DEU 1:33)

JDG 18:6 contextual word gloss=‘you(pl)_go’ word gloss=‘going’ OSHB JDG 18:6 word 10

OET-LV: 6And_he/it_said to/for_them the_priest/officer go to_peace is_in_front_of YHWH way_of_your(pl) which you(pl)_go in_it.   (JDG_18:6)

OET-RV: 6Continue on in peace,” the priest said. “Yahweh has prepared everything ahead of you all.” (JDG 18:6)

JER 20:6 contextual word gloss=‘you(pl)_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 20:6 word 6

OET-LV: 6And_you(ms) Oh_Fashḩūr and_all/each/any/every those_who_dwell_of your_house_of_of you(pl)_will_go in_captivity and_Bāⱱel you_will_go and_there you_will_die and_there you_will_be_buried you and_all your(pl)_of_friends whom you_prophesied to/for_them with_falsehood.   (JER_20:6)

OET-RV: 6 (JER 20:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הלך’’ have 4 different glosses: ‘walk’, ‘you(pl)_go’, ‘you(pl)_will_go’, ‘you(pl)_will_walk’.