Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 10:25 יֵצֵא (yēʦēʼ) Strongs=3318 Lemma=‘יָצָא’
contextual word gloss=‘let_him_come_out’ word gloss=‘let_~_escape’
Morphology=Vqj3ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular
TimeSeries=Reign_of_Jehu
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֵצֵא’ (Morphology=Vqj3ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘let_him_come_out’, ‘let_him_go_out’, ‘let_it_go_forth’.
EXO 16:29 contextual word gloss=‘let_him_go_out’ word gloss=‘go_out’ OSHB EXO 16:29 word 20
OET-LV: 29 Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh. (EXO_16:29)
OET-RV: 29 Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)
1 SAM 22:3 contextual word gloss=‘let_him_go_out’ word gloss=‘come’ OSHB 1 SAM 22:3 word 10
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he/it_went from_there Miʦpāh of_Mōʼāⱱ and_he/it_said to the_king_of Mōʼāⱱ let_him_go_out please father_of_my and_my_of_mother with_you(pl) until that I_will_know what will_he_do to/for_me god. (SA1_22:3)
OET-RV: 3 From there, David went to Mitspah in Moab, and he asked the king of Moab, “Please let my parents stay here in the palace with you until I find out what God will do for me.” (SA1 22:3)
2 KI 9:15 contextual word gloss=‘let_him_go_out’ word gloss=‘go_out’ OSHB 2 KI 9:15 word 22
OET-LV: 15 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_had_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ Yēhūʼ _he/it_said if there_is mind_of_your(pl) not let_him_go_out an_escapee from the_city to_go to_tell in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI2_9:15)
OET-RV: 15 Then King Yoram returned to Yizre’el to heal from the wounds from the Arameans when he’d fought with their King Haza’el.
¶ So Yehu told his men, “If you all want me as king, then don’t let anyone leave this city of Ramot-Gilead in case they go to Yizre’el city and tell them our plans.” (KI2 9:15)
EST 1:19 contextual word gloss=‘let_it_go_forth’ word gloss=‘go_out’ OSHB EST 1:19 word 5
OET-LV: 19 If is_on the_king good let_it_go_forth a_message_of royalty from_before_him_of and_let_it_be_written in_the_laws_of Pāraş and_Māday and_not it_will_pass_away (cmp) not she_will_come Vashti to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king ʼAḩashvērōsh and_her_of_queenhood let_him_give the_king to_her_fellow_of_woman (the)_good more_than_she. (EST_1:19)
OET-RV: 19 If it pleases you to do so, your majesty, you should personally issue a royal decree and have it added to the laws of Persia and Media which cannot be repealed. This decree should say that Vashti can never again come into your presence, and then you should choose a different woman for the royal position—someone who’s better than her. (EST 1:19)
JOEL 2:16 contextual word gloss=‘let_him_go_out’ word gloss=‘leave’ OSHB JOEL 2:16 word 11
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָצָא’’ have 23 different glosses: ‘[which]_it_goes_forth’, ‘he_goes_out’, ‘he_went_out’, ‘he_will_come_forth’, ‘he_will_come_out’, ‘he_will_go_forth’, ‘he_will_go_out’, ‘it_came_forth’, ‘it_comes_forth’, ‘it_comes_out’, ‘it_goes_forth’, ‘it_goes_out’, ‘it_went_out’, ‘it_will_come_out’, ‘it_will_go_forth’, ‘it_will_go_out’, ‘let_him_come_forth’, ‘let_him_come_out’, ‘let_him_go_out’, ‘let_it_come_forth’, ‘let_it_go_forth’, ‘may_it_come_forth’, ‘someone_will_go_out’.