Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 10:31 שָׁמַר (shāmar) Strongs=8104 Lemma=‘שָׁמַר’
contextual word gloss=‘he_took_care’ word gloss=‘careful’
Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-884 TimeSeries=Reign_of_Jehu
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁמַר’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 5 different glosses: ‘he_has_kept’, ‘he_kept’, ‘he_observed’, ‘he_took_care’, ‘it_kept’.
GEN 37:11 contextual word gloss=‘he_kept’ word gloss=‘kept_~_inmind’ OSHB GEN 37:11 word 5
OET-LV: 11 And_they_were_jealous in_him/it brothers_of_his and_his_of_father he_kept DOM the_matter. (GEN_37:11)
OET-RV: 11 Consequently his brothers envied him, but his father kept pondering it. (GEN 37:11)
1 KI 11:10 contextual word gloss=‘he_observed’ word gloss=‘keep’ OSHB 1 KI 11:10 word 12
OET-LV: 10 And_he_had_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM that_which he_had_commanded YHWH. (KI1_11:10)
OET-RV: 10 Yahweh had warned Shelomoh not to follow after other gods, but he didn’t obey Yahweh’s instructions, (KI1 11:10)
1 KI 11:34 contextual word gloss=‘he_observed’ word gloss=‘kept’ OSHB 1 KI 11:34 word 20
OET-LV: 34 And_not I_will_take DOM all_of the_kingdom from_his_of_hand if/because ruler I_will_make_him all_of the_days_of his/its_life for_the_sake_of Dāvid servant_of_my whom I_chose DOM_him/it who he_observed commands_of_my and_my_of_regulations. (KI1_11:34)
OET-RV: 34 But I won’t take the entire kingdom off him, but rather I’ll leave him as a leader while he’s still alive for the sake of my chosen servant David, who obeyed my commands and my statutes. (KI1 11:34)
1 KI 14:8 contextual word gloss=‘he_kept’ word gloss=‘kept’ OSHB 1 KI 14:8 word 13
OET-LV: 8 And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_my_of_servant Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_my_of_eyes. (KI1_14:8)
OET-RV: 8 and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. (KI1 14:8)
2 KI 17:19 contextual word gloss=‘it_kept’ word gloss=‘keep’ OSHB 2 KI 17:19 word 4
OET-LV: 19 Also Yəhūdāh not it_kept DOM the_commands_of YHWH god_of_their and_they_walked in_the_customs_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_done. (KI2_17:19)
OET-RV: 19 but even they didn’t obey the commands of their god Yahweh, but copied much of the bad behaviour of the northern kingdom. (KI2 17:19)
EZE 18:9 contextual word gloss=‘he_has_kept’ word gloss=‘keeps’ OSHB EZE 18:9 word 4
OET-LV: 9 In_my_of_regulations he_walked and_my_of_judgements he_has_kept for_doing faithfulness is_righteous he certainly_(live) he_will_live the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_18:9)
OET-RV: 9 who follows my instructions and faithfully obeys my regulations, that man will be acquitted and will definitely live. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 18:9)
EZE 18:19 contextual word gloss=‘he_has_kept’ word gloss=‘careful’ OSHB EZE 18:19 word 15
OET-LV: 19 And_you(pl)_say why not has_he_borne the_child in_the_iniquity_of the_parent and_the_child justice and_righteousness he_has_done DOM all_of regulations_of_my he_has_kept and_he_has_done DOM_them certainly_(live) he_will_live. (EZE_18:19)
OET-RV: 19 But you people ask, ‘Why doesn’t the son also have to pay the cost for his family’s crimes?’ Well it’s because the son promotes justice and godliness and follows all my instructions. He’ll definitely live. (EZE 18:19)