Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2KI 17:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 17:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAlso Yəhūdāh not it_kept DOM the_commandments of_YHWH god_their and_walked in/on/at/with_customs of_Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_done.

UHBגַּם־יְהוּדָ֕ה לֹ֣א שָׁמַ֔ר אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יֵּ֣לְכ֔וּ בְּ⁠חֻקּ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃
   (gam-yəhūdāh loʼ shāmar ʼet-miʦōt yhwh ʼₑlohēy⁠hem va⁠yyēlə bə⁠ḩuqqōt yisrāʼēl ʼₐsher ˊāsū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαί γε Ἰούδας οὐκ ἐφύλαξε τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτῶν· καὶ ἐπορεύθησαν ἐν τοῖς δικαιώμασιν Ἰσραὴλ οἷς ἐποίησαν, καὶ ἀπεώσαντο τὸν Κύριος.
   (Kai ge Youdas ouk efulaxe tas entolas Kuriou tou Theou autōn; kai eporeuthaʸsan en tois dikaiōmasin Israaʸl hois epoiaʸsan, kai apeōsanto ton Kurios. )

BrTrNay even Juda kept not the commandments of the Lord their God, but they walked according to the customs of Israel which they practised, and rejected the Lord.

ULTEven Judah did not keep the commandments of Yahweh their God. And they walked in the statutes of Israel that they made.

USTBut even the people of Judah did not obey the commands of Yahweh their God. They imitated the evil customs that the Israelites had introduced.

BSBand even Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but lived according to the customs Israel had introduced.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEAlso Judah didn’t keep the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

WMBB (Same as above)

NETJudah also failed to keep the commandments of the Lord their God; they followed Israel’s example.

LSVAlso Judah has not kept the commands of their God YHWH, and they walk in the statutes of Israel that they had made.

FBVbut even Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but followed the idolatry that Israel had introduced.

T4TBut even the people of Judah did not obey the commands of Yahweh their God. They imitated the evil customs that the Israelis had introduced.

LEBEven Judah did not keep the commands of Yahweh their God, and they walked in the customs of Israel which they introduced,

BBE(But even Judah did not keep the orders of the Lord their God, but were guided by the rules which Israel had made.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAlso Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they practised.

ASVAlso Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

DRABut neither did Juda itself keep the commandments of the Lord their God: but they walked in the errors of Israel, which they had wrought.

YLTAlso Judah hath not kept the commands of Jehovah their God, and they walk in the statutes of Israel that they had made.

DrbyAlso Judah kept not the commandments of Jehovah their [fn]God, but walked in the statutes of Israel which they had made.


17.19 Elohim

RVAlso Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

WbstrAlso Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

KJB-1769Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
   (Also Yudah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. )

KJB-1611Also Iudah kept not the Commandements of the LORD their God, but walked in the Statutes of Israel which they made.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNeuerthelesse, Iuda also kept not the commaundementes of the Lorde their God, but walked in the ceremonies of Israel whiche they made.
   (Nevertheless, Yudah also kept not the commandments of the Lord their God, but walked in the ceremonies of Israel which they made.)

GnvaYet Iudah kept not the commandements of the Lord their God, but walked according to the facion of Israel, which they vsed.
   (Yet Yudah kept not the commandments of the Lord their God, but walked according to the facion of Israel, which they used. )

CvdlNether dyd Iuda kepe the commaundemetes of the LORDE their God, but walked after the customes of Israel, which they dyd.
   (Neither did Yudah keep the commaundemetes of the LORD their God, but walked after the customes of Israel, which they dyd.)

WyclBut nether Juda hym silf kepte the heestis of `his Lord God, netheles he erride, and yede in the errour of Israel, whiche it wrouyte.
   (But neither Yudah himself kept the heestis of `his Lord God, netheles he erride, and went in the errour of Israel, which it wrought/donee.)

LuthDazu hielt auch Juda nicht die Gebote des HErr’s, ihres Gottes, und wandelten nach den Sitten Israels, die sie getan hatten.
   (In_addition hielt also Yuda not the Gebote the LORD’s, ihres God’s, and walkedn after the Sitten Israels, the they/she/them did hatten.)

ClVgSed nec ipse Juda custodivit mandata Domini Dei sui: verum ambulavit in erroribus Israël, quos operatus fuerat.
   (But but_not exactly_that/himself Yuda custodivit mandata Master of_God sui: verum ambulavit in erroribus Israel, which operatus fuerat. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The summary of Yahweh’s judgment on Israel includes how Judah also fell into idolatry.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah

(Some words not found in UHB: also/yet Yehuda not keep DOM commands YHWH God,their and,walked in/on/at/with,customs Yisrael which/who they_had_acquired )

The location “Judah” is metonymy for the people that live there. Alternate translation: “the people of Judah”

BI 2Ki 17:19 ©