Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1KI 14:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 14:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of.

OET-LVAnd_tore_away DOM the_kingdom from_house of_Dāvid and_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_servant_my Dāvid who he_kept commandments_my and_which he_walked after_me in_all heart_his for_doing only the_right in/on/at/with_sight_my.

UHBוָ⁠אֶקְרַ֤ע אֶת־הַ⁠מַּמְלָכָה֙ מִ⁠בֵּ֣ית דָּוִ֔ד וָ⁠אֶתְּנֶ֖⁠הָ לָ֑⁠ךְ וְ⁠לֹֽא־הָיִ֜יתָ כְּ⁠עַבְדִּ֣⁠י דָוִ֗ד אֲשֶׁר֩ שָׁמַ֨ר מִצְוֺתַ֜⁠י וַ⁠אֲשֶׁר־הָלַ֤ךְ אַחֲרַ⁠י֙ בְּ⁠כָל־לְבָב֔⁠וֹ לַ⁠עֲשׂ֕וֹת רַ֖ק הַ⁠יָּשָׁ֥ר בְּ⁠עֵינָֽ⁠י׃
   (vā⁠ʼeqraˊ ʼet-ha⁠mmamlākāh mi⁠bēyt dāvid vā⁠ʼettəne⁠hā lā⁠k və⁠loʼ-hāyitā kə⁠ˊaⱱdi⁠y dāvid ʼₐsher shāmar miʦōta⁠y va⁠ʼₐsher-hālak ʼaḩₐra⁠y bə⁠kāl-ləⱱāⱱ⁠ō la⁠ˊₐsōt raq ha⁠yyāshār bə⁠ˊēynā⁠y.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1KI 14:8 verse available

BrTrNo BrTr 1KI 14:8 verse available

ULTand I tore the kingdom away from the house of David and I gave it to you, but you are not like my servant David, who kept my commandments and who walked after me with all his heart, to do only the upright thing in my eyes.

USTI took most of the kingdom of Israel away from David’s descendants and gave it to you. But you have not been like David, who served me very well. He obeyed all my commandments very sincerely, doing only things that I considered to be right.

BSBI tore the kingdom away from the house of David and gave it to you. But you were not like My servant David, who kept My commandments and followed Me with all his heart, doing only what was right in My eyes.


OEBand rent the kingdom away from the house of David and gave it to thee, and yet thou hast not been as my servant David, who kept my command and followed me with all his heart to do that only which was right in mine eyes,

WEBBEand tore the kingdom away from David’s house, and gave it to you; and yet you have not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in my eyes,

WMBB (Same as above)

NETI tore the kingdom away from the Davidic dynasty and gave it to you. But you are not like my servant David, who kept my commandments and followed me wholeheartedly by doing only what I approve.

LSVand tear the kingdom from the house of David, and give it to you—and you have not been as My servant David who kept My commands, and who walked after Me with all his heart, to only do that which [is] right in My eyes,

FBVI took the kingdom from the house of David and gave it to you. But you were not like my servant David, who kept my commandments and was totally committed to following me, only doing what was right in my sight.

T4TI took most of the kingdom of Israel away from David’s descendants and gave it to you. But you have not been like David, who served me very well. He obeyed all my commandments very sincerely, doing only things that I considered to be right.

LEBI tore the kingdom from the house of David and I gave it to you. But you were not like my servant David who kept my commandments, and who went after me with all his heart, to do only what is right in my eyes.

BBEAnd took the kingdom away by force from the seed of David and gave it to you, you have not been like my servant David, who kept my orders, and was true to me with all his heart, doing only what was right in my eyes.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSand rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and yet thou hast not been as My servant David, who kept My commandments, and who followed Me with all his heart, to do that only which was right in Mine eyes;

ASVand rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes,

DRAAnd rent the kingdom away from the house of David, and gave it to thee, and thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and followed me with all his heart, doing that which was well pleasing in my sight:

YLTand rend the kingdom from the house of David, and give it to thee, — and thou hast not been as My servant David who kept My commands, and who walked after Me with all his heart, to do only that which [is] right in Mine eyes,

Drbyand rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do only that which is right in my sight;

RVand rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes;

WbstrAnd rent the kingdom away from the house of David, and gave it to thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in my eyes;

KJB-1769And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee: and yet thou hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes;
   (And rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee/you: and yet thou/you hast not been as my servant David, who kept my commandments, and who followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes; )

KJB-1611And rent the kingdome away from the house of Dauid, and gaue it thee: and yet thou hast not beene as my seruant Dauid, who kept my Commandements, and who followed mee with all his heart, to doe that onely which was right in mine eyes,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsI did rent the kingdome away from the house of Dauid, & gaue it thee: Neuerthelesse, thou hast not ben as my seruaunt Dauid, which kept my commaundementes, and folowed me with all his heart, to do that onely which was right in myne eyes:
   (I did rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee/you: Nevertheless, thou/you hast not been as my servant David, which kept my commandments, and followed me with all his heart, to do that only which was right in mine eyes:)

GnvaAnd haue rent the kingdome away from the house of Dauid, and haue giuen it thee, and thou hast not bene as my seruant Dauid, which kept my commandements, and followed mee with all his heart, and did onely that which was right in mine eyes,
   (And have rent the kingdom away from the house of David, and have given it thee/you, and thou/you hast not been as my servant David, which kept my commandments, and followed me with all his heart, and did only that which was right in mine eyes, )

Cvdland haue rente the kyngdome from the house of Dauid, and geuen it the. But thou hast not bene as my seruaunt Dauid, which kepte my commaundemetes, and walked after me with all his hert, so that he did onely ye thinge that was righte in my sighte:
   (and have rente the kingdom from the house of David, and given it them. But thou/you hast not been as my servant David, which kept my commaundemetes, and walked after me with all his heart, so that he did only ye/you_all thing that was righte in my sighte:)

Wycland Y kittide the rewme of the hows of Dauid, and Y yaf it to thee, and thou were not as my seruaunt Dauid, that kepte myn heestis, and suede me in al his herte, and dide that that was plesaunt in my siyt;
   (and I kittide the realm of the house of David, and I gave it to thee/you, and thou/you were not as my servant David, that kept mine heestis, and followed me in all his heart, and did that that was plesaunt in my siyt;)

Luthund habe das Königreich von Davids Hause gerissen und dir gegeben. Du aber bist nicht gewesen wie mein Knecht David, der meine Gebote hielt und wandelte mir nach von ganzem Herzen, daß er tat, was mir nur wohlgefiel;
   (and have the kingreich from Davids house gerissen and you/to_you given. You but are not been like my Knecht David, the/of_the my Gebote hielt and walked to_me after from ganzem hearts, that he did, what/which to_me nur wohlgefiel;)

ClVget scidi regnum domus David, et dedi illud tibi, et non fuisti sicut servus meus David, qui custodivit mandata mea, et secutus est me in toto corde suo, faciens quod placitum esset in conspectu meo:
   (and scidi kingdom home David, and dedi illud tibi, and not/no fuisti like servus mine David, who custodivit mandata mea, and secutus it_is me in toto corde suo, making that placitum was in in_sight meo: )


TSNTyndale Study Notes:

14:8-9 Unlike David, who genuinely repented of his sins (2 Sam 12:13; Ps 51:2-4), Jeroboam exceeded his predecessors in doing evil. Despite clear evidence of God’s displeasure and coming judgment (1 Kgs 13:33), he failed to turn from his ways. His sin would bring grave consequences to his family and descendants (13:34; 14:10-11, 14) and, ultimately, to the whole northern kingdom (14:16).
• gold calves: see 12:26-30.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I tore the kingdom away

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

God forcefully removed most of the kingdom like a person tears a piece of cloth.

followed me

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

Alternate translation: “obeyed me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

with all his heart

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

Here the “heart” refers to a person’s will and desire. Alternate translation: “with all his will” or “with complete commitment”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

what was right in my eyes

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “what I judged to be right” or “what I considered to be right”

BI 1Ki 14:8 ©