Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yahweh had warned Shelomoh not to follow after other gods, but he didn’t obey Yahweh’s instructions,
OET-LV And_commanded to_him/it on the_matter the_this to_not to_walk after gods other and_not he_observed DOM [that]_which he_had_commanded YHWH.
UHB וְצִוָּ֤ה אֵלָיו֙ עַל־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְבִ֨לְתִּי־לֶ֔כֶת אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹ֣א שָׁמַ֔ר אֵ֥ת אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃פ ‡
(vəʦiūāh ʼēlāyv ˊal-haddāⱱār hazzeh ləⱱiltī-leket ʼaḩₐrēy ʼₑlohim ʼₐḩērim vəloʼ shāmar ʼēt ʼₐsher-ʦiūāh yhwh.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐντειλαμένου αὐτῷ ὑπὲρ τοῦ λόγου τούτου, τὸ παράπαν μὴ πορευθῆναι ὀπίσω θεῶν ἑτέρων, καὶ φυλάξασθαι ποιῆσαι ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ Θεός· οὐδʼ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ Κυρίου, κατὰ τὴν καρδίαν Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
(kai enteilamenou autōi huper tou logou toutou, to parapan maʸ poreuthaʸnai opisō theōn heterōn, kai fulaxasthai poiaʸsai ha eneteilato autōi Kurios ho Theos; oudʼ aʸn haʸ kardia autou teleia meta Kuriou, kata taʸn kardian Dawid tou patros autou. )
BrTr and charged him concerning this matter, by no means to go after other gods, but to take heed to do what the Lord God commanded him; neither was his heart perfect with the Lord, according to the heart of David his father.
ULT And had commanded to him concerning this thing, to not go after other gods. But he did not keep what Yahweh had commanded.
UST Even though Yahweh, the God whom the Israelites worshiped, had appeared to Solomon two times, and had commanded him to not worship foreign gods, Solomon refused to obey Yahweh. So Yahweh was angry with Solomon.
BSB Although He had warned Solomon explicitly not to follow other gods, Solomon did not keep the LORD’s command.
OEB and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not take care to do that which Jehovah had commanded.
WEBBE and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he didn’t keep that which the LORD commanded.
WMBB (Same as above)
NET and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the Lord’s command.
LSV and given a charge to him concerning this thing, not to go after other gods; and he has not kept that which YHWH commanded,
FBV The Lord had warned Solomon about this—that he should not worship other gods. But Solomon did not listen to the Lord's warning.
T4T Even though Yahweh, the God whom the Israelis worshiped, had appeared to Solomon two times, and had commanded him to not worship foreign gods, Solomon refused to obey Yahweh. So Yahweh was angry with Solomon,
LEB And he had commanded him concerning this matter not to go after other gods, but he did not keep that which Yahweh commanded.
BBE And had given him orders about this very thing, that he was not to go after other gods; but he did not keep the orders of the Lord.
Moff No Moff 1KI book available
JPS and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he kept not that which the LORD commanded.
ASV and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.
DRA And had commanded him concerning this thing, that he should not follow strange gods: but he kept not the things which the Lord commanded him.
YLT and given a charge unto him concerning this thing, not to go after other gods; and he hath not kept that which Jehovah commanded,
Drby and had commanded him concerning this thing, not to go after other [fn]gods; but he kept not what Jehovah had commanded.
11.10 Elohim
RV and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
Wbstr And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
KJB-1769 And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
KJB-1611 [fn]And had commaunded him concerning this thing, that hee should not goe after other gods: but hee kept not that which the LORD commanded.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
11:10 Chap.6. 12.
Bshps And gaue him a charge concerning this thyng, that he shoulde not folowe other gods: But he kept not that which the Lorde commaunded him.
(And gave him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: But he kept not that which the Lord commanded him.)
Gnva And had giuen him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lord had commanded him.
(And had given him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lord had commanded him. )
Cvdl and comaunded him, that he shulde not walke after other goddes: and yet kepte he not that the LORDE commaunded him.
(and commanded him, that he should not walk after other gods: and yet kept he not that the LORD commanded him.)
Wycl and comaundide of this word, that he schulde not sue alien goddis; and he kepte not tho thingis, whiche the Lord comaundide to hym.
(and commanded of this word, that he should not sue alien gods; and he kept not those things, which the Lord commanded to him.)
Luth und ihm solches geboten hatte, daß er nicht andern Göttern nachwandelte, und doch er nicht gehalten hatte, was ihm der HErr geboten hatte.
(and him such offered had, that he not change gods nachwandelte, and though/but he not gehalten had, what/which him the/of_the LORD offered had.)
ClVg et præceperat de verbo hoc ne sequeretur deos alienos: et non custodivit quæ mandavit ei Dominus.
(and had_ordered about verbo this not sequeretur deos alienos: and not/no custodivit which mandavit to_him Master. )
11:9-10 The Lord . . . had appeared to him twice (3:5-15; 9:1-9): On both occasions, God reminded Solomon of the need to be faithful. When the king failed to heed the Lord’s warning about worshiping other gods, he clearly violated the first commandment (Exod 20:3) and God’s covenants with both Moses and David.
1 Kings 11
Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).