Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36

Parallel 2KI 10:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 10:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Yehu didn’t take care follow the instructions of Israel’s God Yahweh whole-heartedly—he didn’t reject all of Yarave’am’s evil customs which had caused Israel to sin.

OET-LVAnd_Yēhūʼ/(Jehu) not he_took_care to_go in/on/at/with_law of_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all heart_his not he_turned_aside from_under the_sins of_Yārāⱱəˊām which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠יֵה֗וּא לֹ֥א שָׁמַ֛ר לָ⁠לֶ֛כֶת בְּ⁠תֽוֹרַת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ⁠כָל־לְבָב֑⁠וֹ לֹ֣א סָ֗ר מֵ⁠עַל֙ חַטֹּ֣אות יָֽרָבְעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (və⁠yēhūʼ loʼ shāmar lā⁠leket bə⁠tōrat-yhwh ʼₑlohēy-yisrāʼēl bə⁠kāl-ləⱱāⱱ⁠ō loʼ şār mē⁠ˊal ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἰοὺ οὐκ ἐφύλαξε πορεύεσθαι ἐν νόμῳ Κυρίου θεοῦ Ἰσραὴλ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὐκ ἀπέστη ἑπάνωθεν ἁμαρτιῶν Ἰεροβοὰμ ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
   (Kai You ouk efulaxe poreuesthai en nomōi Kuriou theou Israaʸl en holaʸ kardia autou; ouk apestaʸ hepanōthen hamartiōn Ieroboam hos exaʸmarte ton Israaʸl. )

BrTrBut Ju took no heed to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: he departed not from following the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.

ULTBut Jehu did not take care to walk in the law of Yahweh the God of Israel with all his heart. He did not turn aside away from the sins of Jeroboam, which caused Israel to sin.

USTBut Jehu did not obey all the laws of Yahweh, the God of the Israelite people. He did not stop committing the sins that Jeroboam had committed, sins that induced the Israelite people to sin.

BSB  § Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEBut Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.

WMBB (Same as above)

NETBut Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit.

LSVAnd Jehu has not taken heed to walk in the Law of YHWH, God of Israel, with all his heart; he has not turned aside from the sins of Jeroboam that he caused Israel to sin.

FBVBut Jehu was not completely committed to following the law of the Lord, the God of Israel. He did not end the sins that Jeroboam had made Israel commit.

T4TBut Jehu did not obey all the laws of Yahweh, the God of the Israeli people. He did not stop committing the sins that Jeroboam had committed, sins that led the Israeli people to sin.

LEBBut Jehu was not careful to walk in the law of Yahweh God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam by which he caused Israel to sin.

BBEBut Jehu did not take care to keep the law of the Lord with all his heart: he did not keep himself from the sin which Jeroboam did and made Israel do.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSBut Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.

ASVBut Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.

DRABut Jehu took no heed to walk in the law of the Lord the God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, who had made Israel to sin.

YLTAnd Jehu hath not taken heed to walk in the law of Jehovah, God of Israel, with all his heart, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam, that he caused Israel to sin.

DrbyBut Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah the [fn]God of Israel with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.


10.31 Elohim

RVBut Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.

WbstrBut Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.

KJB-1769But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.[fn]


10.31 took…: Heb. observed not

KJB-1611[fn]But Iehu tooke no heede to walke in the Law of the LORD God of Israel, with all his heart: for he departed not from the sinnes of Ieroboam, which made Israel to sinne.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


10:31 Hebr. obserued not.

BshpsBut Iehu cared not for this, to walke in the lawe of the Lorde God of Israel with all his heart: for he departed not from the sinnes of Ieroboam whiche made Israel to sinne.
   (But Yehu cared not for this, to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Yeroboam which made Israel to sin.)

GnvaBut Iehu regarded not to walke in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for hee departed not from the sinnes of Ieroboam, which made Israel to sinne.
   (But Yehu regarded not to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Yeroboam, which made Israel to sin. )

CvdlNeuerthelesse Iehu was not diligent to walke in the lawe of the LORDE God of Israel with all his hert: for he lefte not of fro the synnes of Ieroboam which made Israel to synne.
   (Nevertheless Yehu was not diligent to walk in the law of the LORD God of Israel with all his hert: for he left not of from the sins of Yeroboam which made Israel to sin.)

WyclForsothe Hieu kepte not, that he yede in the lawe of the Lord God of Israel in al his herte; for he yede not awei fro the synnes of Jeroboam, that made Israel to do synne.
   (Forsothe Hieu kept not, that he went in the law of the Lord God of Israel in all his herte; for he went not away from the sins of Yeroboam, that made Israel to do sin.)

LuthAber doch hielt Jehu nicht, daß er im Gesetz des HErr’s, des Gottes Israels, wandelte von ganzem Herzen; denn er ließ nicht von den Sünden Jerobeams, der Israel hatte sündigen gemacht.
   (But though/but hielt Yehu not, that he in_the law the LORD’s, the God’s Israels, walked from ganzem hearts; because he left/let not from the Sünden Yerobeams, the/of_the Israel had sin made.)

ClVgPorro Jehu non custodivit ut ambularet in lege Domini Dei Israël in toto corde suo: non enim recessit a peccatis Jeroboam, qui peccare fecerat Israël.
   (Further Yehu not/no custodivit as ambularet in lege Master of_God Israel in toto corde suo: not/no because recessit from sins Yeroboam, who peccare fecerat Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

10:31-33 In response to Jehu’s unfaithfulness, the Lord began to cut down the size of Israel’s territory, one of the curses for spiritual infidelity to the covenant (Deut 28:25).
• The Aramean king Hazael moved southward, conquering areas east of the Jordan River north of the border of Moab. The Arameans continued the pressure against Israel throughout the reign of Jehu and into the reign of his son Jehoahaz (2 Kgs 12:17-18; 13:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Jehu took no care to walk in the law of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,Jehu not careful to=go in/on/at/with,law YHWH god Yisrael in=all heart,his not turn from=under sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who commit DOM Yisrael )

Here “walking” refers to “living.” Alternate translation: “Jehu was not careful to live according to the law of Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with all his heart

(Some words not found in UHB: and,Jehu not careful to=go in/on/at/with,law YHWH god Yisrael in=all heart,his not turn from=under sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who commit DOM Yisrael )

Here the “heart” refers to a person’s will and desire. Alternate translation: “in everything that he did” or “with all of his will”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) He did not turn away from the sins of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and,Jehu not careful to=go in/on/at/with,law YHWH god Yisrael in=all heart,his not turn from=under sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who commit DOM Yisrael )

To “turn away” from something means to stop doing it. Alternate translation: “Jehu did not stop from sinning in the same ways as Jeroboam”

BI 2Ki 10:31 ©