Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Yehu didn’t take care follow the instructions of Israel’s God Yahweh whole-heartedly—he didn’t reject all of Yarave’am’s evil customs which had caused Israel to sin.
OET-LV And_Yēhūʼ/(Jehu) not he_took_care to_go in/on/at/with_law of_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all heart_his not he_turned_aside from_under the_sins of_Yārāⱱəˊām which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְיֵה֗וּא לֹ֥א שָׁמַ֛ר לָלֶ֛כֶת בְּתֽוֹרַת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־לְבָב֑וֹ לֹ֣א סָ֗ר מֵעַל֙ חַטֹּ֣אות יָֽרָבְעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəyēhūʼ loʼ shāmar lāleket bətōrat-yhwh ʼₑlohēy-yisrāʼēl bəkāl-ləⱱāⱱō loʼ şār mēˊal ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἰοὺ οὐκ ἐφύλαξε πορεύεσθαι ἐν νόμῳ Κυρίου θεοῦ Ἰσραὴλ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὐκ ἀπέστη ἑπάνωθεν ἁμαρτιῶν Ἰεροβοὰμ ὃς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ.
(Kai You ouk efulaxe poreuesthai en nomōi Kuriou theou Israaʸl en holaʸ kardia autou; ouk apestaʸ hepanōthen hamartiōn Ieroboam hos exaʸmarte ton Israaʸl. )
BrTr But Ju took no heed to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: he departed not from following the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.
ULT But Jehu did not take care to walk in the law of Yahweh the God of Israel with all his heart. He did not turn aside away from the sins of Jeroboam, which caused Israel to sin.
UST But Jehu did not obey all the laws of Yahweh, the God of the Israelite people. He did not stop committing the sins that Jeroboam had committed, sins that induced the Israelite people to sin.
BSB § Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.
WMBB (Same as above)
NET But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit.
LSV And Jehu has not taken heed to walk in the Law of YHWH, God of Israel, with all his heart; he has not turned aside from the sins of Jeroboam that he caused Israel to sin.
FBV But Jehu was not completely committed to following the law of the Lord, the God of Israel. He did not end the sins that Jeroboam had made Israel commit.
T4T But Jehu did not obey all the laws of Yahweh, the God of the Israeli people. He did not stop committing the sins that Jeroboam had committed, sins that led the Israeli people to sin.
LEB But Jehu was not careful to walk in the law of Yahweh God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jeroboam by which he caused Israel to sin.
BBE But Jehu did not take care to keep the law of the Lord with all his heart: he did not keep himself from the sin which Jeroboam did and made Israel do.
Moff No Moff 2KI book available
JPS But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
ASV But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
DRA But Jehu took no heed to walk in the law of the Lord the God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, who had made Israel to sin.
YLT And Jehu hath not taken heed to walk in the law of Jehovah, God of Israel, with all his heart, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam, that he caused Israel to sin.
Drby But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah the [fn]God of Israel with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.
10.31 Elohim
RV But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart: he departed not from the sins of Jeroboam, wherewith he made Israel to sin.
Wbstr But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin.
KJB-1769 But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin.[fn]
10.31 took…: Heb. observed not
KJB-1611 [fn]But Iehu tooke no heede to walke in the Law of the LORD God of Israel, with all his heart: for he departed not from the sinnes of Ieroboam, which made Israel to sinne.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
10:31 Hebr. obserued not.
Bshps But Iehu cared not for this, to walke in the lawe of the Lorde God of Israel with all his heart: for he departed not from the sinnes of Ieroboam whiche made Israel to sinne.
(But Yehu cared not for this, to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Yeroboam which made Israel to sin.)
Gnva But Iehu regarded not to walke in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for hee departed not from the sinnes of Ieroboam, which made Israel to sinne.
(But Yehu regarded not to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Yeroboam, which made Israel to sin. )
Cvdl Neuerthelesse Iehu was not diligent to walke in the lawe of the LORDE God of Israel with all his hert: for he lefte not of fro the synnes of Ieroboam which made Israel to synne.
(Nevertheless Yehu was not diligent to walk in the law of the LORD God of Israel with all his hert: for he left not of from the sins of Yeroboam which made Israel to sin.)
Wycl Forsothe Hieu kepte not, that he yede in the lawe of the Lord God of Israel in al his herte; for he yede not awei fro the synnes of Jeroboam, that made Israel to do synne.
(Forsothe Hieu kept not, that he went in the law of the Lord God of Israel in all his herte; for he went not away from the sins of Yeroboam, that made Israel to do sin.)
Luth Aber doch hielt Jehu nicht, daß er im Gesetz des HErr’s, des Gottes Israels, wandelte von ganzem Herzen; denn er ließ nicht von den Sünden Jerobeams, der Israel hatte sündigen gemacht.
(But though/but hielt Yehu not, that he in_the law the LORD’s, the God’s Israels, walked from ganzem hearts; because he left/let not from the Sünden Yerobeams, the/of_the Israel had sin made.)
ClVg Porro Jehu non custodivit ut ambularet in lege Domini Dei Israël in toto corde suo: non enim recessit a peccatis Jeroboam, qui peccare fecerat Israël.
(Further Yehu not/no custodivit as ambularet in lege Master of_God Israel in toto corde suo: not/no because recessit from sins Yeroboam, who peccare fecerat Israel. )
10:31-33 In response to Jehu’s unfaithfulness, the Lord began to cut down the size of Israel’s territory, one of the curses for spiritual infidelity to the covenant (Deut 28:25).
• The Aramean king Hazael moved southward, conquering areas east of the Jordan River north of the border of Moab. The Arameans continued the pressure against Israel throughout the reign of Jehu and into the reign of his son Jehoahaz (2 Kgs 12:17-18; 13:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Jehu took no care to walk in the law of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,Jehu not careful to=go in/on/at/with,law YHWH god Yisrael in=all heart,his not turn from=under sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who commit DOM Yisrael )
Here “walking” refers to “living.” Alternate translation: “Jehu was not careful to live according to the law of Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) with all his heart
(Some words not found in UHB: and,Jehu not careful to=go in/on/at/with,law YHWH god Yisrael in=all heart,his not turn from=under sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who commit DOM Yisrael )
Here the “heart” refers to a person’s will and desire. Alternate translation: “in everything that he did” or “with all of his will”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) He did not turn away from the sins of Jeroboam
(Some words not found in UHB: and,Jehu not careful to=go in/on/at/with,law YHWH god Yisrael in=all heart,his not turn from=under sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who commit DOM Yisrael )
To “turn away” from something means to stop doing it. Alternate translation: “Jehu did not stop from sinning in the same ways as Jeroboam”