Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #332787

וְהַשָּׁבֶרLam 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְהַשָּׁבֶר’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, (the), brokenness’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֶׁבֶר’’ have only one gloss: ‘and,(the),brokenness’.

Hebrew words (7) other than וְהַשָּׁבֶר (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘brokenness’

PROV 15:4שֶׁבֶר (sheⱱer)  Lemma=‘שֶׁבֶר’ contextual word gloss=‘[is]_brokenness’ word gloss=‘breaks’ OSHB PROV 15:4 word 7

OET-LV: 4health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit.   (PRO_15:4)

OET-RV: 4A soothing tongue is a tree of life,
 ⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)

ISA 65:14וּמִשֵּׁבֶר (ūmishshēⱱer)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘שֶׁבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, from, brokenness_of’ morpheme glosses=‘and, for, broken_of’ OSHB ISA 65:14 word 10

OET-LV: 14Here servants_of_my they_will_shout_for_joy from_goodness_of heart and_you(pl) you(pl)_will_cry_out from_pain_of heart and_from_brokenness_of spirit you(pl)_will_wail.   (ISA_65:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:14)

JER 8:21שֶׁבֶר (sheⱱer)  Lemma=‘שֶׁבֶר’ contextual word gloss=‘the_brokenness_of’ word gloss=‘brokenness_of’ OSHB JER 8:21 word 2

OET-LV: 21On the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of I_have_been_broken I_am_in_mourning desolation it_has_taken_hold_of_me.   (JER_8:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:21)

LAM 2:11שֶׁבֶר (sheⱱer)  Lemma=‘שֶׁבֶר’ contextual word gloss=‘the_brokenness_of’ word gloss=‘destruction_of’ OSHB LAM 2:11 word 10

OET-LV: 11they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town.   (LAM_2:11)

OET-RV: 11My eyes have failed with tears.
 ⇔ My stomach churns.
 ⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
 ⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)

LAM 2:13שִׁבְרֵךְ (shiⱱrēk)  Lemmas=‘שֶׁבֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘brokenness_of, your’ morpheme glosses=‘ruin_of, your’ OSHB LAM 2:13 word 18

OET-LV: 13what will_I_testify_for_you what will_I_liken to_you Oh_daughter of_Yərūshālam/(Jerusalem) what will_I_make_equal to_you so_that_I_may_comfort_you Oh_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great like_sea brokenness_of_your who will_he_heal to/for_you(fs).   (LAM_2:13)

OET-RV: 13What can I testify to you?
 ⇔ To what can I compare you, daughter of Yerushalem?
 ⇔ To what can I liken you, that I may comfort you, virgin daughter that’s Tsiyyon?
 ⇔ Because your brokenness is as great as the sea.
 ⇔ Who can heal you? (LAM 2:13)

LAM 3:48שֶׁבֶר (sheⱱer)  Lemma=‘שֶׁבֶר’ contextual word gloss=‘the_brokenness_of’ word gloss=‘destruction_of’ OSHB LAM 3:48 word 6

OET-LV: 48Streams_of water eye_of_my it_goes_down on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of.   (LAM_3:48)

OET-RV: 48My eyes run with streams of water
 ⇔ because my people have been destroyed. (LAM 3:48)

LAM 4:10בְּשֶׁבֶר (bəsheⱱer)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שֶׁבֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_brokenness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, destruction_of’ OSHB LAM 4:10 word 9

OET-LV: 10the_hands_of women compassionate they_have_boiled children_of_their_own they_have_been for_eating for_them in_the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of.   (LAM_4:10)

OET-RV: 10The hands of compassionate women boiled their children.
 ⇔ They became a meal for them during the destruction of my people. (LAM 4:10)