Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:47 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVTerror and_pitfall it_has_happened to/for_us the_devastation and_the_destruction.

UHBפַּ֧חַד וָ⁠פַ֛חַת הָ֥יָה לָ֖⁠נוּ הַ⁠שֵּׁ֥את וְ⁠הַ⁠שָּֽׁבֶר׃
   (paḩad vā⁠faḩat hāyāh lā⁠nū ha⁠shshēʼt və⁠ha⁠shshāⱱer.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦόβος καὶ θυμὸς ἐγενήθη ἡμῖν, ἔπαρσις καὶ συντριβή.
   (Fobos kai thumos egenaʸthaʸ haʸmin, eparsis kai suntribaʸ. )

BrTrFear and wrath are come upon us, suspense and destruction.

ULTPanic and pitfall have come for us, ruin and destruction.

USTWe are constantly afraid that people will trap us,
 ⇔ because we have experienced so many disasters and so much ruin.

BSBPanic and pitfall have come upon us—
 ⇔ devastation and destruction.


OEBFear and the pit are upon us,
 ⇔ Destruction and ruin."

WEBBETerror and the pit have come on us,
 ⇔ devastation and destruction.”

WMBB (Same as above)

NETPanic and pitfall have come upon us,
 ⇔ devastation and destruction.

LSVFear and a snare has been for us,
Desolation and destruction.

FBVWe're terrified and trapped, devastated and destroyed.

T4TWe are constantly afraid [DOU],
 ⇔ because we have experienced disasters and ruin [DOU].”

LEB•  desolation and destruction.

BBEFear and deep waters have come on us, wasting and destruction.

MoffNo Moff LAM book available

JPSTerror and the pit are come upon us, desolation and destruction.

ASVFear and the pit are come upon us, devastation and destruction.

DRAPhe. Prophecy is become to us a fear, and a snare, and destruction.

YLTFear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.

DrbyFear and the pit are come upon us, devastation and ruin.

RVFear and the pit are come upon us, devastation and destruction.

WbstrFear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

KJB-1769Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

KJB-1611[fn]Feare and a snare is come vpon vs, desolation and destruction.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


3:47 Isai.24.17.

BshpsFeare and pit is come vpon vs, yea deceipt and destruction.
   (Fear and pit is come upon us, yea deceipt and destruction.)

GnvaFeare, and a snare is come vpon vs with desolation and destruction.
   (Feare, and a snare is come upon us with desolation and destruction. )

CvdlFeare and snare is come vpon vs, yee despite and destruccion.
   (Fear and snare is come upon us, ye/you_all despite and destruccion.)

WyclAyn. Inward drede and snare is maad to vs, profesie and defoulyng.
   (Ayn. Inward dread and snare is made to us, profesie and defoulyng.)

LuthWir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.
   (We become gedrückt and geplagt with Schrecken and Angst.)

ClVgPhe Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
   (Phe Formido and laqueus facts it_is us vaticinatio, and contritio. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) panic and pitfall have come upon us, ruin and destruction

(Some words not found in UHB: panic and,pitfall it_became to/for=us the,devastation and,the,destruction )

The abstract nouns “panic,” “pitfall,” “ruin” and “destruction” can be expressed with verbs. Alternate translation: “we are panicking. We are trapped, and we are being ruined and destroyed” or “we are terrified and trapped. We are being completely destroyed”

(Occurrence 0) pitfall

(Some words not found in UHB: panic and,pitfall it_became to/for=us the,devastation and,the,destruction )

This refers to falling into a pit. Here it represents being trapped in any way.

(Occurrence 0) have come upon us

(Some words not found in UHB: panic and,pitfall it_became to/for=us the,devastation and,the,destruction )

Alternate translation: “have happened to us”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) ruin and destruction

(Some words not found in UHB: panic and,pitfall it_became to/for=us the,devastation and,the,destruction )

These two words share similar meanings and refer to the destruction of Jerusalem. Alternate translation: “total destruction”

BI Lam 3:47 ©