Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 4:7 שֻׁלְחַן (shulḩan) Strongs=7979 Lemma=‘שֻׁלְחָן’
contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שֻׁלְחַן’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 2 different glosses: ‘of_the_table_of’, ‘the_table_of’.
1 SAM 20:29 contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 1 SAM 20:29 word 28
OET-LV: 29 And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king. (SA1_20:29)
OET-RV: 29 “He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)
2 SAM 9:13 contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 2 SAM 9:13 word 6
OET-LV: 13 And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his. (SA2_9:13)
OET-RV: 13 but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)
1 KI 5:7 contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 1 KI 5:7 word 11
OET-LV: 7 and_they_supplied the_overseers the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of (the)_person_approaching to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything. (KI1_5:7)
OET-RV: 7 When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great nation.” (KI1 5:7)
1 KI 18:19 contextual word gloss=‘of_the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 1 KI 18:19 word 22
OET-LV: 19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel. (KI1_18:19)
OET-RV: 19 So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)
2 CHR 29:18 contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB 2 CHR 29:18 word 19
OET-LV: 18 and_they_went within to Ḩizqiyyāh the_king and_they_said we_have_cleansed DOM all_of the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of utensils_of_its and_DOM the_table_of the_row and_DOM all_of utensils_of_its. (CH2_29:18)
OET-RV: 18 Then they reported to King Hizkiyah, “We’ve purified all of Yahweh’s temple, including the altar for burnt offerings and all its utensils, and the bread display table and all its utensils. (CH2 29:18)
MAL 1:7 contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB MAL 1:7 word 10
OET-LV: 7 you(pl)_are_bringing_near on altar_of_my food defiled and_you(pl)_say how have_we_defiled_you by_your_saying the_table_of YHWH is_despicable it. (MAL_1:7)
OET-RV: 7 By offering polluted food on my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that Yahweh’s table can just be disrespected. (MAL 1:7)
MAL 1:12 contextual word gloss=‘the_table_of’ word gloss=‘table_of’ OSHB MAL 1:12 word 5
OET-LV: 12 And_you(pl) are_profaning it by_your_saying the_table_of my_master is_defiled it and_its_of_fruit is_despicable food_of_its. (MAL_1:12)
OET-RV: 12 “But you all are dishonouring my name when you say that the master’s table is polluted, and that its fruit, its food, can be treated with contempt. (MAL 1:12)