Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #380282

מְגֹאָלMal 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form מְגֹאָל (Morphology=VPsmsa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מְגֹאָל’ (Morphology=VPsmsa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[is]_defiled’, ‘defiled’.

MAL 1:12 contextual word gloss=‘[is]_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB MAL 1:12 word 7

OET-LV: 12And_you(pl) are_profaning it by_your_saying the_table_of my_master is_defiled it and_its_of_fruit is_despicable food_of_its.   (MAL_1:12)

OET-RV: 12But you all are dishonouring my name when you say that the master’s table is polluted, and that its fruit, its food, can be treated with contempt. (MAL 1:12)

Hebrew words (19) other than מְגֹאָל (Morphology=VPsmsa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘defiled’

Have 19 other words (וַיְטַמְּאוּ, טִמֵּאתֶם, טִמֵּא, טִמֵּא, וְטִמְּאוּ, טִמְּאוּ, נִגְעַל, נְגֹאֲלוּ, יִתְגָּאַל, טִמֵּא, וַיְגֹאֲלוּ, טִמֵּא, נְגֹאֲלוּ, טִמֵּא, טִמֵּא, וַֽיְגֹאֲלוּ, גֵאַלְנוּךָ, וְנִגְאָלָה, אֶגְאָלְתִּי) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘גָּאַל’, Lemma=‘גָּעַל’, Lemma=‘טָמֵא’, Lemmas=‘גָּאַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּאַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’)

GEN 34:5טִמֵּא (ţimmēʼ)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_had_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB GEN 34:5 word 4

OET-LV: 5And_Yaˊₐqoⱱ he_heard if/because_that he_had_defiled DOM Dīnāh daughter_of_his and_his_of_sons they_were with livestock_of_his in_the_field and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_kept_silent until they_came.   (GEN_34:5)

OET-RV: 5When Yacob heard that Shekem had dishonoured his daughter Dinah, his sons were out in the countryside with his livestock, so Yacob waited quietly until they got home. (GEN 34:5)

GEN 34:13טִמֵּא (ţimmēʼ)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_had_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB GEN 34:13 word 12

OET-LV: 13And_ the_sons_of _they_answered of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Shəkem and_DOM Ḩₐmōr his/its_father with_deceit and_they_spoke that he_had_defiled DOM Dīnāh sister_of_their.   (GEN_34:13)

OET-RV: 13But because Shekem had abused their sister Dinah, Yacob’s sons gave a false answer to Shekem and his father, (GEN 34:13)

GEN 34:27טִמְּאוּ (ţimməʼū)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘people_had_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB GEN 34:27 word 9

OET-LV: 27The_sons_of Yaˊₐqoⱱ they_came on the_ones_slain and_they_plundered the_city that people_had_defiled sister_of_their.   (GEN_34:27)

OET-RV: 27Then when Yacob’s other sons discovered that a slaughter had taken place, they looted the city because their sister had been violated— (GEN 34:27)

2 SAM 1:21נִגְעַל (nigˊal)  Lemma=‘גָּעַל’ contextual word gloss=‘it_was_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB 2 SAM 1:21 word 12

OET-LV: 21Oh_mountains_of in_Gilboˊa not dew and_not rain be_on_you(pl) and_fields_of contributions if/because there the_shield_of it_was_defiled the_mighty_ones the_shield_of Shāʼūl not was_anointed with_oil.   (SA2_1:21)

OET-RV:  ⇔  21You mountains in Gilboa,
 ⇔ may you have no dew or rain fall on you,
 ⇔ nor fields producing grain for offerings.
 ⇔ Because it was there that Shaul’s shield was splattered with his blood,
 ⇔ and the leather won’t be preserved with oil again. (SA2 1:21)

EZRA 2:62וַֽיְגֹאֲלוּ (vaygoʼₐlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּאַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_defiled’ morpheme glosses=‘and, excluded_~_asunclean’ OSHB EZRA 2:62 word 7

OET-LV: 62These they_sought document_of_their those_who_had_had_themselves_enrolled and_not they_were_found and_they_were_defiled from the_priesthood.   (EZR_2:62)

OET-RV: 62They had searched for their records among the genealogies, but couldn’t find their families listed, so they were disqualified to serve as priests. (EZR 2:62)

NEH 7:64וַיְגֹאֲלוּ (vaygoʼₐlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּאַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_defiled’ morpheme glosses=‘and, excluded_~_asunclean’ OSHB NEH 7:64 word 7

OET-LV: 64These they_sought document_of_their those_who_had_had_themselves_enrolled and_not it_was_found and_they_were_defiled from the_priesthood.   (NEH_7:64)

OET-RV: 64They had search the genealogical records for their family histories, but didn’t find them, so they were ineligible to serve as priests. (NEH 7:64)

ISA 59:3נְגֹאֲלוּ (nəgoʼₐlū)  Lemma=‘גָּאַל’ contextual word gloss=‘they_are_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB ISA 59:3 word 3

OET-LV: 3If/because palms_of_your(pl) they_are_defiled with_blood and_your(pl)_of_fingers with_iniquity lips_of_your(pl) they_have_spoken falsehood tongue_of_your(pl) injustice it_mutters.   (ISA_59:3)

OET-RV: 3 (ISA 59:3)

ISA 63:3אֶגְאָלְתִּי (ʼegʼāləttī)  Lemma=‘גָּאַל’ contextual word gloss=‘I_have_defiled’ word gloss=‘stained’ OSHB ISA 63:3 word 18

OET-LV: 3the_winepress I_have_trodden I_alone and_from_peoples there_was_not anyone with_me and_I_trod_them in_my_of_anger and_I_trampled_them in_my_of_rage juice_of_their and_it_spattered on garments_of_my and_all clothes_of_my I_have_defiled.   (ISA_63:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:3)

LAM 4:14נְגֹאֲלוּ (nəgoʼₐlū)  Lemma=‘גָּאַל’ contextual word gloss=‘they_were_defiled’ word gloss=‘defiled’ OSHB LAM 4:14 word 4

OET-LV: 14they_wandered blind_people in_streets they_were_defiled by_blood in_not people_were_able people_touched (in)_their_of_clothes.   (LAM_4:14)

OET-RV: 14They stumble blind in the streets.
 ⇔ They’re defiled with blood.
 ⇔ No one even dares to touch their clothes. (LAM 4:14)

EZE 18:6טִמֵּא (ţimmēʼ)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_has_defiled’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 18:6 word 16

OET-LV: 6To the_mountains not he_has_eaten and_his_of_eyes not he_has_lifted_up to the_idols_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_wife_of his/its_neighbour not he_has_defiled and_near/to a_woman menstruation not he_drew_near.   (EZE_18:6)

OET-RV: 6who doesn’t eat at the hilltop shrines, who doesn’t request help from Yisrael’s idols, who doesn’t mess with someone else’s wife or a menstruating woman, (EZE 18:6)

EZE 18:11טִמֵּא (ţimmēʼ)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_has_defiled’ word gloss=‘defiles’ OSHB EZE 18:11 word 15

OET-LV: 11And_he DOM all_of these_things not he_did if/because also to the_mountains he_has_eaten and_DOM the_wife_of his/its_neighbour he_has_defiled.   (EZE_18:11)

OET-RV: 11not following the example of his godly father, but rather who’s eaten at the hilltop shrines and slept with someone else’s wife, (EZE 18:11)

EZE 18:15טִמֵּא (ţimmēʼ)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_has_defiled’ word gloss=‘defile’ OSHB EZE 18:15 word 16

OET-LV: 15On the_mountains not he_has_eaten and_his_of_eyes not he_has_lifted_up to the_idols_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_wife_of his/its_neighbour not he_has_defiled.   (EZE_18:15)

OET-RV: 15He hasn’t eaten at the hilltop shrines, and hasn’t requested help from the Israeli people’s idols, and hasn’t slept with someone else’s wife, (EZE 18:15)

EZE 22:11טִמֵּא (ţimmēʼ)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_has_defiled’ word gloss=‘defiles’ OSHB EZE 22:11 word 10

OET-LV: 11And_a_man with the_wife_of his/its_neighbour he_has_done abomination and_a_man DOM his/its_daughter-in-law he_has_defiled in_wickedness and_a_man DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father he_has_humiliated in_you.   (EZE_22:11)

OET-RV: 11Men who sleep with their neighbours’ wives, and men who sleep with their own daughters-in-law, even men who abuse their own sisters or half-sisters. All these are done within you. (EZE 22:11)

EZE 23:17וַיְטַמְּאוּ (vayţamməʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_defiled’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB EZE 23:17 word 7

OET-LV: 17And_they_came to_her/it the_sons_of Bāⱱel to_a_bed_of love(s) and_they_defiled her by_their_of_prostitution and_she_became_unclean by_them self_of_her and_it_was_alienated from_them.   (EZE_23:17)

OET-RV: 17The Babylonians came to her and to her bed of lust, and they defiled her with their promiscuity. Yes, she’d defiled herself by what she’d done, so she turned herself away from them in disgust. (EZE 23:17)

EZE 33:26טִמֵּאתֶם (ţimmēʼtem)  Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_defiled’ word gloss=‘defiles’ OSHB EZE 33:26 word 10

OET-LV: 26You(pl)_have_stood on sword_of_your(pl) you(pl)_have_done abomination and_everyone DOM the_wife_of his/its_neighbour you(pl)_have_defiled and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:26)

OET-RV: 26You people rely on your swords for protection, and you’ve done disgusting things—each man defiles his neighbour’s wife. Should you really possess that land?’ (EZE 33:26)

EZE 43:8וְטִמְּאוּ (vəţimməʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_defiled’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB EZE 43:8 word 11

OET-LV: 8When_they_put threshold_of_their with threshold_of_my and_their_of_doorpost beside doorpost_of_my and_the_wall between_me and_between_them and_they_defiled DOM the_name_of my_holiness_of_of by_their_of_abominations which they_did and_I_made_an_end_of DOM_them in_my_of_anger.   (EZE_43:8)

OET-RV: 8They’ll no longer profane my sacred name by putting their entrance next to my entrance, and their doorposts next to my doorposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my sacred name with their disgusting actions, so I destroyed them with my anger. (EZE 43:8)

DAN 1:8יִתְגָּאַל (yitgāʼal)  Lemma=‘גָּאַל’ contextual word gloss=‘he_defiled_himself’ possible word glosses=‘he / it_will_defile_himself / itself’ OSHB DAN 1:8 word 7

OET-LV: 8And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself.   (DAN_1:8)

OET-RV: 8However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet. (DAN 1:8)

ZEP 3:1וְנִגְאָלָה (vənigʼālāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּאַל’ contextual morpheme glosses=‘and, [the_one_who_is]_defiled’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB ZEP 3:1 word 3

OET-LV: 3woe_to the_one_who_is_rebellious and_the_one_who_is_defiled the_city which_oppresses.   (ZEP_3:1)

OET-RV: 3The one rebelling and being defiled is to be pited
 ⇔ the city of oppressors. (ZEP 3:1)

MAL 1:7גֵאַלְנוּךָ (gēʼalnūkā)  Lemmas=‘גָּאַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, we_defiled_you’ morpheme glosses=‘defiled, you’ OSHB MAL 1:7 word 8

OET-LV: 7you(pl)_are_bringing_near on altar_of_my food defiled and_you(pl)_say how have_we_defiled_you by_your_saying the_table_of YHWH is_despicable it.   (MAL_1:7)

OET-RV: 7By offering polluted food on my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that Yahweh’s table can just be disrespected. (MAL 1:7)