Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_put on/upon/above_him/it DOM the_plates and_DOM the_dishes and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_bread_of the_regular on/upon/above_him/it it_will_be.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים
table_of the,presence
Here, faces represents the presence of Yahweh. This table was placed before the presence of Yahweh in the tent of meeting and the Levites were to place on it special bread for Yahweh, as described in [Exodus 25:30](../exo/25/30.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the similar use of “face” in [3:4](../03/04.md). Alternate translation: “the table in Yahweh’s presence” or “the table of the presence”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒
cloth_of blue
See how you translated the similar phrase “a cloth entirely of blue” in the previous verse.
Note 3 topic: figures-of-speech / pronouns
עָ֠לָיו & עָלָ֥יו
on/upon/above=him/it & on/upon/above=him/it
In this verse, it refers to the cloth of blue that covers the table. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “on that cloth … on that cloth”
אֶת־הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת־הַכַּפֹּת֙ וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּ֔ת וְאֵ֖ת קְשׂ֣וֹת
DOM the,plates and=DOM the,dishes and=DOM the,bowls and=DOM pitchers_of
If a translation exists in your language, see how the words plates, palm-sized pans, bowls, and pitchers are translated in [Exodus 25:29](../exo/25/29.md) and [37:16](../exo/37/16.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
קְשׂ֣וֹת הַנָּ֑סֶךְ
pitchers_of the,drink_offering
Here Yahweh is using the possessive form to describe pitchers that were used for pouring out the drink offering. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the pitchers for the drink offering”
Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun
הַנָּ֑סֶךְ
the,drink_offering
The phrase drink offering represents drink offerings in general, not one particular drink offering. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “drink offerings”
Note 6 topic: figures-of-speech / possession
וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד
and,bread_of the,regular
Here Yahweh is using the possessive form to describe the bread that the Levites were to offer to Yahweh continually. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and the bread that should be offered continually”
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
OET (OET-LV) And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_put on/upon/above_him/it DOM the_plates and_DOM the_dishes and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_bread_of the_regular on/upon/above_him/it it_will_be.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.