Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 25:20 בֶּגֶד (beged) Strongs=899 b Lemma=‘בֶּגֶד’
contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘garment’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-700
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בֶּגֶד’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_garment’, ‘garment’.
LEV 15:17 contextual word gloss=‘garment’ word gloss=‘garment’ OSHB LEV 15:17 word 2
OET-LV: 17 And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:17)
OET-RV: 17 He must also wash all his clothing, and any leather articles on him that came into contact with the semen and all of that will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 15:17)
NUM 31:20 contextual word gloss=‘garment’ word gloss=‘garment’ OSHB NUM 31:20 word 2
OET-LV: 20 And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves. (NUM_31:20)
OET-RV: 20 Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.” (NUM 31:20)
2 SAM 20:12 contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘garment’ OSHB 2 SAM 20:12 word 20
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בֶּגֶד’’ have 5 different glosses: ‘[the]_garment_of’, ‘a_covering_of’, ‘a_garment’, ‘garment’, ‘of_the_clothing_of’.