Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 15:17 verse available
OET-LV And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying of_seed and_washed in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.
UHB וְכָל־בֶּ֣גֶד וְכָל־ע֔וֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה עָלָ֖יו שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃פ ‡
(vəkāl-beged vəkāl-ˊōr ʼₐsher-yihyeh ˊālāyv shikⱱat-zāraˊ vəkubaş bammayim vəţāmēʼ ˊad-hāˊāreⱱ.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And any clothing and any leather on which is a layer of seed—and it shall be washed in water. And it shall be unclean until the evening.
UST The man who had the emission should thoroughly wash any clothing or leather that came into contact with the semen. He should consider that piece of clothing or leather to be impure until the evening of the day on which they came into contact with the semen.
BSB Any clothing or leather on which there is an emission of semen must be washed with water, and it will remain unclean until evening.
OEB No OEB LEV book available
WEB Every garment and every skin which the semen is on shall be washed with water, and be unclean until the evening.
NET and he must wash in water any clothing or leather that has semen on it, and it will be unclean until evening.
LSV And any garment, or any skin on which there is seed [from] intercourse, has also been washed with water, and been unclean until the evening.
FBV Any clothing or leather that the release of semen falls on must be washed with water, and it will remain unclean until the evening.
T4T Any clothing or leather that has semen on it must be washed, and no one should touch it until that evening.
LEB And any garment and anything leather on which is an emission of semen shall be washed with water, and it shall be unclean until the evening.
BBE And any clothing or skin on which the seed comes is to be washed with water and be unclean till evening.
MOF No MOF LEV book available
JPS And every garment, and every skin, whereon is the flow of seed, shall be washed with water, and be unclean until the even.
ASV And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
DRA The garment or skin that he weareth, he shall wash with water, and it shall be unclean until the evening.
YLT 'And any garment, or any skin on which there is seed of copulation, hath also been washed with water, and been unclean till the evening.
DBY And every garment, and every skin, whereon the seed of copulation shall be, shall be washed with water, and be unclean until the even.
RV And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
WBS And every garment, and every skin on which is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
KJB And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
BB And euery garment, and euery skinne wherin is such seede of sleepe, shalbe wasshed with water, and be vncleane vntyll the euen.
(And every garment, and every skin wherin is such seed of sleep, shall be washed with water, and be unclean until the euen.)
GNV And euery garment, and euery skinne whereupon shalbe issue of seede, shall be euen washed with water, and be vncleane vnto the euen.
(And every garment, and every skin whereupon shall be issue of seede, shall be even washed with water, and be unclean unto the euen. )
CB And all clothes, and euery skynne that is stained with soch sede, shall he wash with water, & be vncleane vntyll the euen.
(And all clothes, and every skin that is stained with such sede, shall he wash with water, and be unclean until the euen.)
WYC He schal waische in watir the cloth `and skyn which he hath, and it schal be unclene `til to euentid.
(He shall waische in water the cloth `and skin which he hath, and it shall be unclene `til to euentid.)
LUT Und das Kleid und alles Fell, das mit solchem Samen beflecket ist, soll er waschen mit Wasser und unrein sein bis auf den Abend
(And the Kleid and alles Fell, the with solchem seed/seeds beflecket is, should he waschen with water and unclean his until on the Abend)
CLV Vestem et pellem, quam habuerit, lavabit aqua, et immunda erit usque ad vesperum.[fn]
(Vestem and pellem, how habuerit, lavabit water, and immunda will_be usque to vesperum.)
15.17 Vestem et pellem. Miseriam exprimit originalis peccati, quo genus humanum pollutum etiam insensata polluit. Mulieres exprimit quæ libidinis causa miscentur viris ad temporalem usum, quem præstant, et vestimentum, pelles quoque veteratæ projiciuntur, et muliebris consuetudo veterascente amicitia respuitur.
15.17 Vestem and pellem. Miseriam exprimit originalis peccati, quo genus humanum pollutum also insensata polluit. Mulieres exprimit which libidinis causa miscentur viris to temporalem usum, which præstant, and vestimentum, pelles quoque veteratæ proyiciuntur, and muliebris consuetudo veterascente amicitia respuitur.
BRN And every garment, and every skin on which there shall be the seed of copulation shall both be washed with water, and be unclean until evening.
BrLXX Καὶ πᾶν ἱμάτιον, καὶ πᾶν δέρμα ἐφʼ ὃ ἂν ᾖ ἐπʼ αὐτὸ κοίτη σπέρματος, καὶ πλυθήσεται ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας.
(Kai pan himation, kai pan derma efʼ ho an aʸ epʼ auto koitaʸ spermatos, kai pluthaʸsetai hudati, kai akatharton estai heōs hesperas. )
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
שִׁכְבַת־ זָ֑רַע
emission seed
See how you translated this expression in the previous verse.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם
and,washed in/on/at/with,water
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and the owner of the item shall wash it with water”