Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 111:4 וְרַחוּם (və, raḩūm) Strongs=c, 7349 Lemmas=‘וְ’, ‘רַחוּם’
contextual morpheme glosses=‘and, compassionate’ morpheme glosses=‘and, compassionate’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-536
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְרַחוּם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, compassionate’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘רַחוּם’’ have only one gloss: ‘and,compassionate’.
EXO 34:6 רַחוּם (raḩūm) Lemma=‘רַחוּם’ contextual word gloss=‘compassionate’ word gloss=‘compassionate’ OSHB EXO 34:6 word 9
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness (EXO_34:6)
OET-RV: 6 Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness. (EXO 34:6)
DEU 4:31 רַחוּם (raḩūm) Lemma=‘רַחוּם’ contextual word gloss=‘compassionate’ word gloss=‘compassionate’ OSHB DEU 4:31 word 3
OET-LV: 31 If/because is_a_god compassionate YHWH god_of_your not he_will_abandon_you and_not he_will_destroy_you and_not he_will_forget DOM the_covenant_of your(pl)_ancestors_of_of which he_swore to/for_them. (DEU_4:31)
OET-RV: 31 because your god Yahweh is a merciful god. He won’t abandon you or destroy you, and he won’t forget what he promised to your ancestors. (DEU 4:31)
PSA 78:38 רַחוּם (raḩūm) Lemma=‘רַחוּם’ contextual word gloss=‘[was]_compassionate’ word gloss=‘compassionate’ OSHB PSA 78:38 word 2
OET-LV: 38 And_he was_compassionate he_atoned_for iniquity and_not he_destroyed_them and_he_increased to_turn_back anger_of_his and_not he_stirred_up all_of rage_of_his. (PSA_78:38)
OET-RV: 38 Yet he, being merciful, forgave their disobedience and didn’t destroy them.
⇔ Yes, many times he held back his anger
⇔ ≈ and didn’t stir up all his rage. (PSA 78:38)
PSA 86:15 רַחוּם (raḩūm) Lemma=‘רַחוּם’ contextual word gloss=‘compassionate’ word gloss=‘compassionate’ OSHB PSA 86:15 word 4
OET-LV: 15 And_you(ms) my_master are_a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness. (PSA_86:15)
OET-RV: 15 But you, my master, are a merciful and gracious God,
⇔ slow to get angry, and generous with loyal commitment and trustworthiness. (PSA 86:15)
PSA 103:8 רַחוּם (raḩūm) Lemma=‘רַחוּם’ contextual word gloss=‘[is]_compassionate’ word gloss=‘compassionate’ OSHB PSA 103:8 word 1
OET-LV: 8 is_compassionate and_gracious YHWH long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty. (PSA_103:8)
OET-RV: 8 Yahweh is gracious and merciful,
⇔ slow to get angry and generous in his loyal commitment to us. (PSA 103:8)
LAM 4:10 רַחֲמָנִיּוֹת (raḩₐmāniyyōt) Lemma=‘רַחֲמָנִי’ contextual word gloss=‘compassionate’ word gloss=‘compassionate’ OSHB LAM 4:10 word 3
OET-LV: 10 the_hands_of women compassionate they_have_boiled children_of_their_own they_have_been for_eating for_them in_the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of. (LAM_4:10)
OET-RV: 10 The hands of compassionate women boiled their children.
⇔ They became a meal for them during the destruction of my people. (LAM 4:10)