Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 119:69 זֵדִים (zēdīm) Strongs=2086 Lemma=‘זֵד’
contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-444
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זֵדִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘arrogant_[people]’.
PSA 86:14 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 86:14 word 2
OET-LV: 14 Oh_god arrogant_people they_have_risen_up on_me and_a_company_of ruthless_people they_have_sought life_of_my and_not they_have_set_you to_before_themselves. (PSA_86:14)
OET-RV: 14 God, the arrogant have risen up against me.
⇔ A gang of violent men seek my life—
⇔ they don’t care what you might do to them. (PSA 86:14)
PSA 119:21 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:21 word 2
OET-LV: 21 You_rebuke arrogant_people cursed_people who_go_astray from_your(pl)_of_commands. (PSA_119:21)
OET-RV: 21 You rebuke the proud, who are cursed—
⇔ who stray from your commands. (PSA 119:21)
PSA 119:51 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:51 word 1
OET-LV: 51 Arrogant_people they_have_mocked_me up_to muchness from_your_of_law not I_have_turned_aside. (PSA_119:51)
OET-RV: 51 Arrogant people mock me terribly,
⇔ but I haven’t turned away from your instructions. (PSA 119:51)
PSA 119:78 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:78 word 2
OET-LV: 78 Let_them_be_ashamed arrogant_people if/because falsehood they_have_subverted_me I I_will_meditate on_your(pl)_of_precepts. (PSA_119:78)
OET-RV: 78 Let the proud be put to shame,
⇔ because they’ve falsely accused me,
⇔ but as for me, I’ll meditate on your principles. (PSA 119:78)
PSA 119:85 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:85 word 3
OET-LV: 85 They_have_dug to_me arrogant_people pits which not are_according_to_of_your_law. (PSA_119:85)
OET-RV: 85 The proud have dug pits to trap me,
⇔ which is not according to your instructions. (PSA 119:85)
PSA 119:122 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:122 word 6
OET-LV: 122 Stand_surety_for servant_of_your for_good not may_they_oppress_me arrogant_people. (PSA_119:122)
OET-RV: 122 Guarantee your servant’s well-being—
⇔ don’t let the proud oppress me. (PSA 119:122)
ISA 13:11 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB ISA 13:11 word 10
OET-LV: 11 and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low. (ISA_13:11)
OET-RV: 11 I will punish the world for its evil
⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)
MAL 3:15 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB MAL 3:15 word 4
OET-LV: 15 And_now we are_calling_blessed arrogant_people both they_have_been_built_up those_who_do_of (of)_wickedness as_well_as they_have_tested god and_they_have_escaped. (MAL_3:15)
OET-RV: 15 It seems that arrogant people are happier. Evil people not only prosper, but they even challenge God yet nothing happens to them.’ ” (MAL 3:15)
MAL 3:19 contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB MAL 3:19 word 9
OET-LV: 19 if/because here the_day is_coming it_is_burning like_oven and_they_will_be all_of arrogant_people and_all (of)_wickedness one_who_does_of stubble and_it_will_set_ablaze DOM_them the_day which_is_coming YHWH he_says hosts that not it_will_leave to/for_them root and_branch. (MAL_3:19)