Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
PSA 19:14 מִ,זֵּדִים (mi, zēdīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘from, presumptuous_[sins]’ morpheme glosses=‘from, willful_sins’ OSHB PSA 19:14 word 2
OET-LV: 14 also from_presumptuous_sins keep_back servant_of_your not may_they_rule over_me then I_will_be_blameless and_I_will_be_acquitted from_transgression great. (PSA_19:14)
OET-RV: 14 Let the words from my mouth
⇔ ≈ and even my inner thoughts
⇔ be acceptable in your sight, Yahweh—
⇔ the secure place that I can run to,
⇔ ≈ and the one who paid for my release from slavery. (PSA 19:14)
PSA 86:14 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 86:14 word 2
OET-LV: 14 Oh_god arrogant_people they_have_risen_up on_me and_a_company_of ruthless_people they_have_sought life_of_my and_not they_have_set_you to_before_themselves. (PSA_86:14)
OET-RV: 14 God, the arrogant have risen up against me.
⇔ A gang of violent men seek my life—
⇔ they don’t care what you might do to them. (PSA 86:14)
PSA 119:21 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:21 word 2
OET-LV: 21 You_rebuke arrogant_people cursed_people who_go_astray from_your(pl)_of_commands. (PSA_119:21)
OET-RV: 21 You rebuke the proud, who are cursed—
⇔ who stray from your commands. (PSA 119:21)
PSA 119:51 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:51 word 1
OET-LV: 51 Arrogant_people they_have_mocked_me up_to muchness from_your_of_law not I_have_turned_aside. (PSA_119:51)
OET-RV: 51 Arrogant people mock me terribly,
⇔ but I haven’t turned away from your instructions. (PSA 119:51)
PSA 119:69 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:69 word 4
OET-LV: 69 They_have_smeared on_me falsehood arrogant_people I in_all the_heart I_observe precepts_of_your. (PSA_119:69)
OET-RV: 69 The arrogant smear me with lies,
⇔ but I myself keep your principles with sincerity. (PSA 119:69)
PSA 119:78 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:78 word 2
OET-LV: 78 Let_them_be_ashamed arrogant_people if/because falsehood they_have_subverted_me I I_will_meditate on_your(pl)_of_precepts. (PSA_119:78)
OET-RV: 78 Let the proud be put to shame,
⇔ because they’ve falsely accused me,
⇔ but as for me, I’ll meditate on your principles. (PSA 119:78)
PSA 119:85 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:85 word 3
OET-LV: 85 They_have_dug to_me arrogant_people pits which not are_according_to_of_your_law. (PSA_119:85)
OET-RV: 85 The proud have dug pits to trap me,
⇔ which is not according to your instructions. (PSA 119:85)
PSA 119:122 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB PSA 119:122 word 6
OET-LV: 122 Stand_surety_for servant_of_your for_good not may_they_oppress_me arrogant_people. (PSA_119:122)
OET-RV: 122 Guarantee your servant’s well-being—
⇔ don’t let the proud oppress me. (PSA 119:122)
PROV 21:24 זֵד (zēd) Aamsa contextual word gloss=‘an_arrogant_[person]’ word gloss=‘proud’ OSHB PROV 21:24 word 1
OET-LV: 24 An_arrogant_person proud is_mocker his/its_name he_is_acting in_the_overflowing_of presumption. (PRO_21:24)
OET-RV: 24 A proud and arrogant person is called a mocker,
⇔ → because they act with arrogant presumption. (PRO 21:24)
ISA 13:11 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB ISA 13:11 word 10
OET-LV: 11 and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low. (ISA_13:11)
OET-RV: 11 I will punish the world for its evil
⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)
JER 43:2 הַ,זֵּדִים (ha, zēdīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), arrogant’ morpheme glosses=‘the, arrogant’ OSHB JER 43:2 word 10
OET-LV: 2 and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there. (JER_43:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 43:2)
MAL 3:15 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB MAL 3:15 word 4
OET-LV: 15 And_now we are_calling_blessed arrogant_people both they_have_been_built_up those_who_do_of (of)_wickedness as_well_as they_have_tested god and_they_have_escaped. (MAL_3:15)
OET-RV: 15 It seems that arrogant people are happier. Evil people not only prosper, but they even challenge God yet nothing happens to them.’ ” (MAL 3:15)
MAL 3:19 זֵדִים (zēdīm) Aampa contextual word gloss=‘arrogant_[people]’ word gloss=‘arrogant’ OSHB MAL 3:19 word 9
OET-LV: 19 if/because here the_day is_coming it_is_burning like_oven and_they_will_be all_of arrogant_people and_all (of)_wickedness one_who_does_of stubble and_it_will_set_ablaze DOM_them the_day which_is_coming YHWH he_says hosts that not it_will_leave to/for_them root and_branch. (MAL_3:19)