Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 86 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you(ms) my_master are_a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_abounding_of covenant_loyalty and_faithfulness.
UHB אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃ ‡
(ʼₑlohim zēdim qāmū-ˊālay vaˊₐdat ˊārīʦīm biqshū nafshiy vəloʼ sāmūkā lənegdām.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 86:14 verse available
BrTr No BrTr PSA 86:14 verse available
ULT God, the arrogant have risen up against me.
⇔ A gang of violent men seek my life.
⇔ They have no regard for you.
UST But God, proud men are trying to attack me;
⇔ a gang of cruel men are wanting to kill me;
⇔ they are men who do not have any respect for you.
BSB ⇔ The arrogant rise against me, O God;
⇔ a band of ruthless men seeks my life;
⇔ they have no regard for You.
OEB ⇔ Haughty men have risen up against me, O God,
⇔ a band of the violent seeking my life,
⇔ who think nothing of you.
WEBBE God, the proud have risen up against me.
⇔ A company of violent men have sought after my soul,
⇔ and they don’t hold regard for you before them.
WMBB (Same as above)
NET O God, arrogant men attack me;
⇔ a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.
LSV O God, the proud have risen up against me,
And a company of the terrible sought my soul,
And have not placed You before them,
FBV God, arrogant people are attacking me, vicious people are trying to kill me. To them you count for nothing.
T4T ⇔ But God, proud men are trying to attack me;
⇔ a gang/group of cruel men are wanting to kill me;
⇔ they are men who do not have any ◄respect for/interest in► you.
LEB • O God, arrogant men have risen up against me, even a gang of ruthless men seek my life,
• but they do not set you before them.[fn]
86:? That is, they do not factor God into their actions
BBE O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
Moff Proud creatures are assailing me, O God,
⇔ a gang of ruthless men would murder me,
⇔ men who care nothing for thee.
JPS O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
ASV O God, the proud are risen up against me,
⇔ And a company of violent men have sought after my soul,
⇔ And have not set thee before them.
DRA No DRA PSA 86:14 verse available
YLT O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,
Drby O [fn]God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
86.14 Elohim
RV O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Wbstr O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
KJB-1769 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.[fn]
(O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee/you before them. )
86.14 violent: Heb. terrible
KJB-1611 [fn]O God, the proud are risen against mee, and the assemblies of violent men haue sought after my soule: and haue not set thee before them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
86:14 Hebr. terrible.
Bshps O God, the proude are rysen against me: a companie of outragious naughtipackes haue sought after my soule, and haue not set thee before their eyes.
(O God, the proud are risen against me: a company of outragious naught/nothingipackes have sought after my soul, and have not set thee/you before their eyes.)
Gnva O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
(O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought my soul, and have not set thee/you before them. )
Cvdl O God, the proude are rysen agaynst me, and the cogregacion of ye mightie seketh after my soule, & set not ye before their eyes.
(O God, the proud are risen against me, and the cogregacion of ye/you_all mighty seeketh/seeks after my soul, and set not ye/you_all before their eyes.)
Wycl No Wycl PSA 86:14 verse available
Luth GOtt, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Tyrannen stehet mir nach meiner SeeLE und haben dich nicht vor Augen.
(God, it set/put/place itself/yourself/themselves the Stolzen against me, and the/of_the Haufe the/of_the Tyrannen stands to_me after mine SeeLE and have you/yourself not before/in_front_of Augen.)
ClVg No ClVg PSA 86:14 verse available
Ps 86 The psalmist invokes God’s help and praises his character in a lament prompted by the presence of evil (86:14, 17). All people will worship the gracious and almighty God (86:8-10). To this end, the poet commits himself to a lifestyle of ethical integrity (86:11) and praising the Lord (86:12-13). The last stanza contrasts the qualities of evil people with those of the Lord (86:14-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
the arrogant
(Some words not found in UHB: ʼElohīm arrogant risen_up against,me and,band_of ruthless seeks life_of,my and=not set,you at,before,them )
This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “arrogant people”
have risen up against me
(Some words not found in UHB: ʼElohīm arrogant risen_up against,me and,band_of ruthless seeks life_of,my and=not set,you at,before,them )
Alternate translation: “are coming together to harm me”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
seek my life
(Some words not found in UHB: ʼElohīm arrogant risen_up against,me and,band_of ruthless seeks life_of,my and=not set,you at,before,them )
This is a way of saying they want to kill him.