Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_be_ashamed arrogant_[people] if/because falsehood wronged_me I I_will_meditate in/on/at/with_precepts_your.
UHB יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃ ‡
(yēⱱoshū zēdīm kī-sheqer ˊiūətūnī ʼₐniy ʼāsiyaḩ bəfiqqūdeykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 119:78 verse available
BrTr No BrTr PSA 119:78 verse available
ULT Let the proud be put to shame,
⇔ for they have accused me falsely;
⇔ but as for me, I will meditate on your precepts.
UST Cause the proud people who falsely accuse me to be shamed;
⇔ but as for me, I will continue meditating on what you have commanded I should do.
BSB May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie;
⇔ I will meditate on Your precepts.
OEB Put the proud to shame, who have wronged me falsely:
⇔ I will muse on your precepts.
WEBBE Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully.
⇔ I will meditate on your precepts.
WMBB (Same as above)
NET May the arrogant be humiliated, for they have slandered me!
⇔ But I meditate on your precepts.
LSV The proud are ashamed,
For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
FBV Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
T4T Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed,
⇔ but as for me, I will continue ◄meditating on/thinking about► ◄your principles of behavior/what you have declared that we should do►.
LEB • because they have wronged me with lies.[fn] • As for me, I will meditate on your precepts.
119:? Hebrew “lie”
BBE Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Moff Confound the arrogant who illtreat me, as I muse on thy behests;
JPS Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
ASV Let the proud be put to shame; for they have overthrown me wrongfully:
⇔ But I will meditate on thy precepts.
DRA No DRA PSA 119:78 verse available
YLT Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
Drby Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
RV Let the proud be ashamed; for they have overthrown me wrongfully: but I will meditate in thy precepts.
Wbstr Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
KJB-1769 ⇔ Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
( ⇔ Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy/your precepts. )
KJB-1611 Let the proud be ashamed, for they dealt peruersly with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
(Let the proud be ashamed, for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy/your precepts.)
Bshps Let the proude be confounded, for they haue falsly reported me: but I wyll study thy commaundementes.
(Let the proud be confounded, for they have falsly reported me: but I will study thy/your commandments.)
Gnva Let the proude be ashamed: for they haue dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy precepts.
(Let the proud be ashamed: for they have dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy/your precepts. )
Cvdl Let the proude be confounded, which handle so falsly agaynst me.
(Let the proud be confounded, which handle so falsly against me.)
Wyc No Wyc PSA 119:78 verse available
Luth Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
(Ach, that the Stolzen müßten zuschanden become, the me with Lügen niederdrücken! I but rede from your command.)
ClVg No ClVg PSA 119:78 verse available
Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Let the proud be put to shame
(Some words not found in UHB: put_to_shame arrogant that/for/because/then/when lies wronged,me I meditate in/on/at/with,precepts,your )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Put the proud to shame” or “Cause those who are proud to be ashamed”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the proud
(Some words not found in UHB: put_to_shame arrogant that/for/because/then/when lies wronged,me I meditate in/on/at/with,precepts,your )
This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “proud people” or “those who are proud”