Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 14:19 אֱסֹף (ʼₑşof) Strongs=622 Lemma=‘אָסַף’
contextual word gloss=‘withdraw’ word gloss=‘withdraw’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1087 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֱסֹף’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘gather’, ‘remove’, ‘withdraw’.
NUM 21:16 contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB NUM 21:16 word 9
OET-LV: 16 And_from_there to_Bəʼēr that is_the_well which he_said YHWH to_Mosheh gather DOM the_people so_that_I_may_give to/for_them water. (NUM_21:16)
OET-RV: 16 From there they went to the well at Be’er (which means ‘Well’), where Yahweh told Mosheh, “Gather the people, and I’ll give them water.” (NUM 21:16)
2 SAM 12:28 contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB 2 SAM 12:28 word 2
OET-LV: 28 And_now gather DOM the_rest_of the_people and_encamp on the_city and_capture_it lest I_should_take I DOM the_city and_it_will_be_called name_of_my on_it. (SA2_12:28)
OET-RV: 28 So now, gather the rest of our fighters and lay siege to the city and capture it. Otherwise I’ll do it and then it’ll be named after me. (SA2 12:28)
ISA 4:1 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘take_away’ OSHB ISA 4:1 word 17
OET-LV: 4 And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our. (ISA_4:1)
OET-RV: 4 When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
⇔ Just let us marry you so we can take your name
⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)
EZE 24:4 contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘put’ OSHB EZE 24:4 word 1
OET-LV: 4 Gather pieces_of_its to_her/it every_of piece good thigh and_shoulder the_choicest_of the_bones fill_it. (EZE_24:4)
OET-RV: 4 Put in the leg and shoulder of a good sheep,
⇔ then fill it up with the best bones. (EZE 24:4)
PSA 104:29 תֹּסֵף (toşēf) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘you_withdraw’ word gloss=‘take_away’ OSHB PSA 104:29 word 4
OET-LV: 29 You_hide face_of_your they_are_terrified you_withdraw breath_of_their they_die and_near/to dust_of_their they_return. (PSA_104:29)
OET-RV: 29 When you hide yourself away, they’re upset.
⇔ ≈ If you take away their breath, they die and return to dust. (PSA 104:29)
JOEL 2:10 אָסְפוּ (ʼāşəfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘they_withdraw’ word gloss=‘withdraw’ OSHB JOEL 2:10 word 10
OET-LV: 10 Before_it the_earth it_trembles the_heavens they_shake sun and_moon they_become_dark and_the_stars they_withdraw brightness_of_their. (JOL_2:10)
OET-RV: ⇔ 10 The earth shakes as they approach.
⇔ ≈ The heavens tremble.
⇔ The sun and the moon become dark,
⇔ ≈ and the stars cease their shining. (JOL 2:10)