Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 21:16 אֱסֹף (ʼₑşof) Strongs=622 Lemma=‘אָסַף’
contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather_~_together’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1453
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֱסֹף’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘gather’, ‘remove’, ‘withdraw’.
1 SAM 14:19 contextual word gloss=‘withdraw’ word gloss=‘withdraw’ OSHB 1 SAM 14:19 word 18
OET-LV: 19 And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your. (SA1_14:19)
OET-RV: 19 But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)
2 SAM 12:28 contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB 2 SAM 12:28 word 2
OET-LV: 28 And_now gather DOM the_rest_of the_people and_encamp on the_city and_capture_it lest I_should_take I DOM the_city and_it_will_be_called name_of_my on_it. (SA2_12:28)
OET-RV: 28 So now, gather the rest of our fighters and lay siege to the city and capture it. Otherwise I’ll do it and then it’ll be named after me. (SA2 12:28)
ISA 4:1 contextual word gloss=‘remove’ word gloss=‘take_away’ OSHB ISA 4:1 word 17
OET-LV: 4 And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our. (ISA_4:1)
OET-RV: 4 When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
⇔ Just let us marry you so we can take your name
⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)
EZE 24:4 contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘put’ OSHB EZE 24:4 word 1
OET-LV: 4 Gather pieces_of_its to_her/it every_of piece good thigh and_shoulder the_choicest_of the_bones fill_it. (EZE_24:4)
OET-RV: 4 Put in the leg and shoulder of a good sheep,
⇔ then fill it up with the best bones. (EZE 24:4)
Have 132 other words with 34 lemmas altogether (Lemma=‘בָּצַר’, Lemma=‘כָּנַס’, Lemma=‘לָקַט’, Lemma=‘קָשַׁשׁ’, Lemma=‘קָבַץ’, Lemma=‘אָגַר’, Lemma=‘אָסַף’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קָבַץ’, Lemmas=‘לָקַט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לָקַט’, ‘נ’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּנַס’, Lemmas=‘לְ’, ‘כְּנַשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָשַׁשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָבַץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָסַף’, Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָבַץ’, ‘נ’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּגַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּנַס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּנַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַט’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כָּנַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘לָקַט’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָעַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’, Lemmas=‘אָסַף’, ‘ה’, Lemmas=‘אָסַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָסַף’, ‘נ’)
GEN 6:21 וְאָסַפְתָּ (vəʼāşaftā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_gather_[it]’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB GEN 6:21 word 8
OET-LV: 21 And_you(ms) take to/for_yourself(m) from_all food which it_is_eaten and_you_will_gather_it to_yourself and_it_was to/for_yourself(m) and_for_them for_food. (GEN_6:21)
OET-RV: 21 and you must take with you some of every different kind of food and store it in there for you and them to eat. (GEN 6:21)
GEN 31:46 לִקְטוּ (liqţū) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB GEN 31:46 word 4
OET-LV: 46 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_relatives gather stones and_they_took stones and_they_made a_heap and_they_ate there at the_heap. (GEN_31:46)
OET-RV: 46 then he instructed his relatives, “Gather stones.” So they fetched stones and made a pile, then they ate there by the pile. (GEN 31:46)
GEN 34:30 וְנֶאֶסְפוּ (vəneʼeşfū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB GEN 34:30 word 17
OET-LV: 30 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household. (GEN_34:30)
OET-RV: 30 Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)
GEN 41:35 וְיִקְבְּצוּ (vəyiqbəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, let_them_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB GEN 41:35 word 1
OET-LV: 35 And_let_them_gather DOM all_of the_food_of the_years (the)_good which_are_coming the_these and_let_them_heap_up grain under the_hand_of Parˊoh food in_cities and_they_will_keep_it. (GEN_41:35)
OET-RV: 35 They should collect that surplus food in the coming good years, and store it in the cities under the king’s authority. It should be kept (GEN 41:35)
GEN 49:1 הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘gather_around’ OSHB GEN 49:1 word 6
OET-LV: 49 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_called (to) sons_of_his and_he/it_said gather_yourselves so_that_I_may_tell to/for_you(pl) DOM that_which it_will_happen_to you(pl) in_end/latter the_days. (GEN_49:1)
OET-RV: 49 Then Yacob called for all his sons and said, “Gather together, and I’ll reveal to you what will happen to you all in the years ahead. (GEN 49:1)
EXO 3:16 וְאָסַפְתָּ (vəʼāşaftā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_gather’ morpheme glosses=‘and, assemble’ OSHB EXO 3:16 word 2
OET-LV: 16 Go and_you_will_gather DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of he_appeared to_me the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq and_Yaˊₐqoⱱ to_say closely_(observe) I_have_observed you(pl) and_DOM the_thing_which_has_been_done to/for_you(pl) in_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_3:16)
OET-RV: 16 Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the god of your ancestors, appeared to me, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, (EXO 3:16)
EXO 5:7 וְקֹשְׁשׁוּ (vəqoshshū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EXO 5:7 word 12
OET-LV: 7 Not you(pl)_will_repeat to_give straw to_people to_make_bricks the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_they_will_gather to/for_them straw. (EXO_5:7)
OET-RV: 7 “Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. (EXO 5:7)
EXO 5:12 לְקֹשֵׁשׁ (ləqoshēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘קָשַׁשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘to, gather’ OSHB EXO 5:12 word 6
OET-LV: 12 And_he/it_scattered the_people in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_ stubble _gather for_straw. (EXO_5:12)
OET-RV: 12 So the people dispersed throughout all of Egypt to gather stubble for straw, (EXO 5:12)
EXO 16:4 וְלָקְטוּ (vəlāqəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EXO 16:4 word 13
OET-LV: 4 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_I am_about_to_rain_down to/for_you(pl) bread from the_heavens and_it_will_go_out the_people and_they_will_gather a_matter_of a_day in_its_day so_that I_may_put_it_to_the_test will_it_walk in_my_of_law or not. (EXO_16:4)
OET-RV: 4 Then Yahweh told Mosheh, “Just watch me make food rain down from the sky for you all. Then the people will be able to go out every day and gather enough for that day so that I can test them: Will they obey my law or not? (EXO 16:4)
EXO 16:5 יִלְקְטוּ (yilqəţū) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘they_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EXO 16:5 word 12
OET-LV: 5 And_it_was in_the_day the_sixth and_they_will_prepare DOM that_which they_will_bring and_it_was double to that_which they_will_gather day day. (EXO_16:5)
OET-RV: 5 But every Friday they can gather and prepare twice as much as what they gather on the other days.” (EXO 16:5)
EXO 16:16 לִקְטוּ (liqţū) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EXO 16:16 word 6
OET-LV: 16 This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_of an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_of everyone for_those_who are_in_his_of_tent you(pl)_will_take. (EXO_16:16)
OET-RV: 16 These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.” (EXO 16:16)
EXO 16:26 תִּלְקְטֻהוּ (tilqəţuhū) Lemmas=‘לָקַט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_gather_it’ morpheme glosses=‘gather, it’ OSHB EXO 16:26 word 3
OET-LV: 26 Six_of days you(pl)_will_gather_it and_on_day the_seventh a_sabbath not it_will_be in/on/over_him/it. (EXO_16:26)
OET-RV: 26 you’ll gather it for six days each week, but on the Saturday, there won’t be any.” (EXO 16:26)
EXO 16:27 לִלְקֹט (lilqoţ) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘to, gather_[it]’ morpheme glosses=‘to, gather’ OSHB EXO 16:27 word 7
OET-LV: 27 And_he/it_was in_the_day the_seventh they_went_out some_of the_people to_gather_it and_not they_found_it. (EXO_16:27)
OET-RV: 27 However, some people did go out to collect it, but they couldn’t find any, (EXO 16:27)
EXO 23:10 וְאָסַפְתָּ (vəʼāşaftā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EXO 23:10 word 6
OET-LV: 10 And_six years you_will_sow DOM land_of_your and_you_will_gather DOM produce_of_its. (EXO_23:10)
OET-RV: 10 You should plant your land and gather its produce for six years, (EXO 23:10)
LEV 19:9 תְלַקֵּט (təlaqqēţ) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB LEV 19:9 word 13
OET-LV: 9 And_when_you_harvest DOM the_harvest_of your_land_of_of not you_will_finish the_side_of your_field_of_of to_harvest and_the_remnant_of your_harvest_of_of not you_will_gather. (LEV_19:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 19:9)
LEV 19:10 תְלַקֵּט (təlaqqēţ) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB LEV 19:10 word 7
OET-LV: 10 And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 19:10)
LEV 23:22 תְלַקֵּט (təlaqqēţ) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB LEV 23:22 word 13
OET-LV: 22 And_when_you_harvest DOM the_harvest_of your_land_of_of not you_will_finish the_side_of your_field_of_of when_you_harvest and_the_remnant_of your_harvest_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_23:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 23:22)
LEV 25:3 וְאָסַפְתָּ (vəʼāşaftā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB LEV 25:3 word 9
OET-LV: 3 Six years you_will_sow field_of_your and_six years you_will_prune vineyard_of_your and_you_will_gather DOM produce_of_its. (LEV_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 25:3)
LEV 25:5 תִבְצֹר (tiⱱʦor) Lemma=‘בָּצַר’ contextual word gloss=‘you_will_gather_grapes’ word gloss=‘harvest’ OSHB LEV 25:5 word 10
OET-LV: 5 DOM the_self-sown_grain_of your_harvest_of_of not you_will_harvest and_DOM the_grapes_of your(pl)_untrimmed_vine_of_of not you_will_gather_grapes a_year_of sabbath_observance it_will_belong to_land. (LEV_25:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 25:5)
LEV 25:11 תִבְצְרוּ (tiⱱʦərū) Lemma=‘בָּצַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_gather_grapes’ word gloss=‘harvest’ OSHB LEV 25:11 word 15
OET-LV: 11 A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed. (LEV_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 25:11)
LEV 25:20 נֶאֱסֹף (neʼₑşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘we_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB LEV 25:20 word 11
OET-LV: 20 And_because/when you(pl)_will_say what will_we_eat in_year (the)_seventh here not we_will_sow and_not we_will_gather DOM produce_of_our. (LEV_25:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 25:20)
LEV 26:25 וְנֶאֱסַפְתֶּם (vəneʼₑşaftem) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_gather’ morpheme glosses=‘and, withdraw’ OSHB LEV 26:25 word 7
OET-LV: 25 And_I_will_bring on_you(pl) a_sword which_will_avenge vengeance_of a_covenant and_you(pl)_will_gather to cities_of_your(pl) and_I_will_send a_pestilence among_you(pl) and_you(pl)_will_be_given in_the_hand_of an_enemy. (LEV_26:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 26:25)
NUM 10:3 וְנוֹעֲדוּ (vənōˊₐdū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָעַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, assemble’ OSHB NUM 10:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_will_give_a_blast on_them and_they_will_gather to_you all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_10:3)
OET-RV: 3 When both are sounded, the whole community is to assemble in front of you at the entrance to the sacred tent. (NUM 10:3)
NUM 10:4 וְנוֹעֲדוּ (vənōˊₐdū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָעַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, assemble’ OSHB NUM 10:4 word 4
OET-LV: 4 And_if on_one_trumpet they_will_give_a_blast and_they_will_gather to_you the_leaders the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_10:4)
OET-RV: 4 If just one is sounded, then it’s only the leaders and heads of clans who must assemble. (NUM 10:4)
NUM 11:16 אֶסְפָה (ʼeşfāh) Lemmas=‘אָסַף’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘gather, ’ morpheme glosses=‘gather, ’ OSHB NUM 11:16 word 5
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_its_of_officials and_you_will_take DOM_them to the_tent_of meeting and_they_will_present_themselves there with_you. (NUM_11:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. (NUM 11:16)
NUM 19:9 וְאָסַף (vəʼāşaf) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather_up’ OSHB NUM 19:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it. (NUM_19:9)
OET-RV: 9 A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. (NUM 19:9)
DEU 11:14 וְאָסַפְתָּ (vəʼāşaftā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather_in’ OSHB DEU 11:14 word 7
OET-LV: 14 And_I_will_give the_rain_of your_land_of_of at_its_appropriate_of_time autumn_rain and_spring_rain and_you_will_gather grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil. (DEU_11:14)
OET-RV: 14 then he says that he’ll give the land the seasonal early and late rains so that you’ll be able to produce grain, and new wine, and olive oil. (DEU 11:14)
DEU 13:17 תִּקְבֹּץ (tiqboʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB DEU 13:17 word 4
OET-LV: 17 and_DOM all_of plunder_of_its you_will_gather into the_middle_of its_open_place_of_of and_you_will_burn with_fire DOM the_city and_DOM all_of plunder_of_its a_whole_offering to/for_YHWH god_of_your and_it_will_be a_mound_of perpetuity not it_will_be_built again. (DEU_13:17)
OET-RV: 17 Don’t be tempted to pick anything valuable out from the pile headed for destruction, but obey carefully so that Yahweh’s anger will subside. Then he’ll show compassion to you and mercy, and make you increase like he promised to your ancestors (DEU 13:17)
DEU 22:2 וַאֲסַפְתּוֹ (vaʼₐşaftō) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_gather_it’ morpheme glosses=‘and, bring, it’ OSHB DEU 22:2 word 8
OET-LV: 2 And_if not is_near your(ms)_brother/kindred to_you and_not you_know_him and_you_will_gather_it into the_middle_of your_house_of_of and_it_was with_you until seeks your(ms)_brother/kindred DOM_him/it and_you_will_return_it to_him/it. (DEU_22:2)
OET-RV: 2 However, if the owner doesn’t live near you, or if you don’t know who it is, then take the animal to your house. It can stay with you until the owner comes looking for it, then you must give it to them. (DEU 22:2)
DEU 24:21 תִבְצֹר (tiⱱʦor) Lemma=‘בָּצַר’ contextual word gloss=‘you_will_gather_grapes’ word gloss=‘gather_the_grapes’ OSHB DEU 24:21 word 2
OET-LV: 21 if/because you_will_gather_grapes vineyard_of_your not you_will_glean behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong. (DEU_24:21)
OET-RV: 21 Similarly, when you pick your grapes in the vineyard, don’t go back over the vines a second time. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:21)
DEU 28:38 תֶּאֱסֹף (teʼₑşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘harvest’ OSHB DEU 28:38 word 6
OET-LV: 38 Seed much you_will_take_out the_field and_little you_will_gather if/because it_will_consume_it the_locust[s]. (DEU_28:38)
OET-RV: 38 You’ll plant a lot of seed in your fields, but only gather a small harvest because locusts will eat the crops. (DEU 28:38)
DEU 28:39 תֶאֱגֹר (teʼₑgor) Lemma=‘אָגַר’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB DEU 28:39 word 8
OET-LV: 39 Vineyards you_will_plant and_you_will_labour and_wine not you_will_drink and_not you_will_gather if/because it_will_eat_it the_worm[s]. (DEU_28:39)
OET-RV: 39 You’ll plant vineyards and cultivate them, but you won’t harvest the grapes or drink the wine, because worms will eat them. (DEU 28:39)
DEU 30:3 וְקִבֶּצְךָ (vəqibeʦkā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_gather_you’ morpheme glosses=‘and, gather, you’ OSHB DEU 30:3 word 8
OET-LV: 3 And_ YHWH _he_will_turn_back god_of_your DOM captivity_of_your and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_return and_he_will_gather_you from_all the_peoples where he_has_scattered_you YHWH god_of_your to_there. (DEU_30:3)
OET-RV: 3 then your god Yahweh will show compassion towards you and reverse your captivity, and he’ll gather you from all the peoples where he’s scattered you, and return you. (DEU 30:3)
DEU 30:4 יְקַבֶּצְךָ (yəqabeʦkā) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_gather_you’ morpheme glosses=‘gather, you’ OSHB DEU 30:4 word 7
OET-LV: 4 If he_will_be your_banished_of_one at_the_end_of the_heavens from_there he_will_gather_you YHWH god_of_your and_from_there he_will_bring_you. (DEU_30:4)
OET-RV: 4 Even if your scattered people are at the ends of the earth, your god Yahweh would gather you from there and bring you back to your country. (DEU 30:4)
JOS 2:18 תַּאַסְפִי (taʼaşfī) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘you_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JOS 2:18 word 25
OET-LV: 18 Here we are_about_to_come on_the_earth DOM the_cord_of the_thread_of the_scarlet the_this you_will_bind in_window which you_let_us_down in_him/it and_DOM father_of_your and_DOM mother_of_your and_DOM brothers_of_your and_DOM all_of the_household_of your_father_of_of you_will_gather to_yourself to_the_house. (JOS_2:18)
OET-RV: 18 Take this red cord and when we invade the land, tie it in this window in the wall. Make sure that your parents and your siblings and their households are all here in your house. (JOS 2:18)
JOS 20:4 וְאָסְפוּ (vəʼāşəfū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB JOS 20:4 word 17
OET-LV: 4 And_he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_stand the_entrance_of the_gate_of the_city and_he_will_speak in_the_ears_of the_elders_of the_city (the)_that DOM words/messages_of_his and_they_will_gather DOM_him/it to_the_city to_themselves and_they_will_give to_him/it a_place and_he_will_dwell with_them. (JOS_20:4)
OET-RV: 4 When that person flees to one of these cities, they must stand at the city gate and tell the elders there what happened. Then they should bring the person into the city and give them a place there to live in. (JOS 20:4)
JDG 18:25 וְאָסַפְתָּה (vəʼāşaftāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_gather’ morpheme glosses=‘and, lose’ OSHB JDG 18:25 word 15
OET-LV: 25 And_they_said to_him/it the_descendants_of Dān do_not make_heard voice_of_your with_us lest they_should_fall on_you(pl) men bitter_of self and_you_will_gather life_of_your and_the_life_of your_household_of_of. (JDG_18:25)
OET-RV: 25 “I wouldn’t say too much if I was you,” he was told. “Otherwise some of our more fiery men might start to get a bit hostile, then you’d bring about your own death, and that of your companions!” (JDG 18:25)
RUTH 2:7 וְאָסַפְתִּי (vəʼāşaftī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB RUTH 2:7 word 4
OET-LV: 7 And_she/it_said let_me_glean please and_I_will_gather among_sheaves behind the_harvesters and_she_came and_she_has_stayed from_then this_morning and_unto now this her_sitting the_house little. (RUT_2:7)
OET-RV: 7 She asked me for permission to follow the harvesters and pick up any heads of grain that drop, and she’s been doing it since early morning until just recently she’s taking a break now in the shelter. (RUT 2:7)
1 SAM 7:5 קִבְצוּ (qiⱱʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB 1 SAM 7:5 word 3
OET-LV: 5 and_ Shəmūʼēl _he/it_said gather DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_Miʦpāh so_that_I_may_pray for_you(pl) to YHWH. (SA1_7:5)
OET-RV: 5 Then Shemuel called, “Gather all Yisrael to Mitspah, and I’ll pray to Yahweh for you all.” (SA1 7:5)
2 SAM 3:21 וְאֶקְבְּצָה (vəʼeqbəʦāh) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, let_me_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB 2 SAM 3:21 word 7
OET-LV: 21 And_ ʼAⱱnēr _he/it_said to Dāvid let_me_arise and_let_me_go and_let_me_gather to my_master the_king DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_make with_you a_covenant and_you_will_reign over_all that it_desires self_of_your and_ Dāvid _he_sent_away DOM ʼAⱱnēr and_he/it_went in_peace. (SA2_3:21)
OET-RV: 21 Abner asked David, “My master, the king. Let me get ready and go, and let me encourage all of Yisrael that they’ll make an agreement with you so that you will be king over the entire area as you’ve been wanting.” So David sent Abner, and he went in peace. (SA2 3:21)
1 KI 18:19 קְבֹץ (qəⱱoʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘assemble’ OSHB 1 KI 18:19 word 3
OET-LV: 19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel. (KI1_18:19)
OET-RV: 19 So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)
2 KI 4:39 לְלַקֵּט (ləlaqqēţ) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘to, gather’ OSHB 2 KI 4:39 word 5
OET-LV: 39 And_he/it_went_out one_man to the_field to_ herbs _gather and_he_found a_vine_of the_field and_he_gathered from_him/it gourds_of the_field the_fullness_of his_garment_of_of and_he_came and_he_sliced_them into the_pot_of the_cooked_food if/because not people_knew. (KI2_4:39)
OET-RV: 39 One person went out to the countryside to gather herbs, and he found a wild vine, and he collected wild fruit from it—as many as he could hold in the fold of his robe. Then not realising that they were poisonous, he came and he sliced them into the pot of stew. (KI2 4:39)
2 KI 22:20 אֹסִפְךָ (ʼoşifkā) Lemmas=‘אָסַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will]_gather_of, you’ morpheme glosses=‘gather_of, you’ OSHB 2 KI 22:20 word 3
OET-LV: 20 For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message. (KI2_22:20)
OET-RV: 20 Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)
1 CHR 13:2 וְיִקָּבְצוּ (vəyiqqāⱱəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_gather_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB 1 CHR 13:2 word 25
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to_all/each/any/every the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) if is_on_you(pl) good and_from YHWH god_of_our let_us_spread_out let_us_send to countrymen_of_our who_remain in_all_of the_lands_of Yisrāʼēl/(Israel) and_with_them the_priests and_the_Lēviyyiy in_the_cities_of their_pasture_lands_of_of so_that_they_may_gather_together to_us. (CH1_13:2)
OET-RV: 2 David said to all the assembly of Yisrael, “If it sounds good to you all, and to our god Yahweh, let’s spread out to all our different regions to recruit our relatives, along with the priests and the Levites in the cities of their pasturelands, so they can join us. (CH1 13:2)
1 CHR 16:35 וְקַבְּצֵנוּ (vəqabʦēnū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, gather, us’ morpheme glosses=‘and, gather, us’ OSHB 1 CHR 16:35 word 5
OET-LV: 35 And_say save_us Oh_god_of our_salvation_of_of and_gather_us and_deliver_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise. (CH1_16:35)
OET-RV: 35 Then say, “Rescue us, God who’s our saviour,
⇔ and bring us together and save us from attacks by other nations,
⇔ so that we’ll thank you for your untarnished reputation,
⇔ and boast about your praiseworthy actions.” (CH1 16:35)
1 CHR 22:2 לִכְנוֹס (liknōş) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּנַס’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘to, assemble’ OSHB 1 CHR 22:2 word 3
OET-LV: 2 and_ Dāvid _he/it_said to_gather DOM the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_appointed stonemasons to_cut stones_of hewn_stone to_build the_house_of the_ʼElohīm. (CH1_22:2)
OET-RV: 2 Then David said to gather the foreigners who lived in Israel, and he assigned them the job of hewing out cut stones to build the residence for God. (CH1 22:2)
2 CHR 34:28 אֹסִפְךָ (ʼoşifkā) Lemmas=‘אָסַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[will]_gather_of, you’ morpheme glosses=‘gather_of, you’ OSHB 2 CHR 34:28 word 2
OET-LV: 28 Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message. (CH2_34:28)
OET-RV: 28 So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”
§ So they took that response back to the king. (CH2 34:28)
NEH 1:9 אֲקַבְּצֵם (ʼₐqabʦēm) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘gather, them’ OSHB NEH 1:9 word 13
OET-LV: 9 And_you(pl)_will_turn_back to_me and_you(pl)_will_keep commands_of_my and_you(pl)_will_observe DOM_them if it_will_be your_banished_of_one at_the_end_of the_heavens from_there I_will_gather_them and_I_will_bring_them to the_place where I_have_chosen to_cause_to_dwell DOM name_of_my there. (NEH_1:9)
OET-RV: 9 but if we’d return to you and obey your instructions, then even if we had been banished to the ends of the earth, you’d gather us back up and bring us back to the place where you’ve established your name and reputation. (NEH 1:9)
NEH 12:44 לִכְנוֹס (liknōş) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּנַס’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘to, gather’ OSHB NEH 12:44 word 11
OET-LV: 44 And_they_were_appointed on_day (the)_that men over the_rooms for_stores for_contributions for_fruit and_for_tithes to_gather (is)_in_them to_the_fields_of the_cities the_portions_of the_law for_priests and_for_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) was_on the_priests and_on the_Lēviyyiy who_were_standing. (NEH_12:44)
OET-RV: 44 Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. (NEH 12:44)
EST 2:3 וְיִקְבְּצוּ (vəyiqbəʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, let_them_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EST 2:3 word 7
OET-LV: 3 And_let_him_appoint the_king appointees in_all the_provinces_of his/its_kingdom and_let_them_gather DOM every_of girl virgin good_of appearance to Shūshan the_citadel to the_house_of the_women into the_hand_of Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_let_him_give cleansings_of_their. (EST_2:3)
OET-RV: 3 You could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Shushan. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the castrated royal guardian who takes care of the young women who live there and he could arrange for them to receive beauty treatments. (EST 2:3)
EST 4:16 כְּנוֹס (kənōş) Lemma=‘כָּנַס’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EST 4:16 word 2
OET-LV: 16 Go gather DOM all_of the_Yəhūdī who_are_found in_Shūshan and_fast on_me and_do_not eat and_do_not drink three_of days night and_day also I and_my_of_maids I_will_fast thus and_in_such I_will_go to the_king which not is_according_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished. (EST_4:16)
OET-RV: 16 “Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.” (EST 4:16)
JOB 34:14 יֶאֱסֹף (yeʼₑşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘he_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JOB 34:14 word 8
OET-LV: 14 If he_will_set to_him/it his/its_heart his/its_breath/wind/spirit and_his_of_breath to_him/it he_will_gather. (JOB_34:14)
OET-RV: 14 If he set his mind on himself,
⇔ ≈ gathering his spirit and his breath to himself, (JOB 34:14)
JOB 39:12 יֶאֱסֹף (yeʼₑşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘it_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JOB 39:12 word 7
OET-LV: 12 Will_you_trust in/on/over_him/it if/because_that it_will_bring_back seed_of_your and_your_threshing_of_floor it_will_gather. (JOB_39:12)
OET-RV: 12 Would you depend on the wild bull to bring in your grain,
⇔ and to pile it on your threshing floor? (JOB 39:12)
PSA 50:5 אִסְפוּ (ʼişfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB PSA 50:5 word 1
OET-LV: 5 Gather to_me Oh_of_my_faithful_people those_who_made_of covenant_of_(of)_my with sacrifice. (PSA_50:5)
OET-RV: 5 “Bring my faithful ones together to me—
⇔ those who’ve made an agreement with me by sacrificing.” (PSA 50:5)
PSA 102:23 בְּהִקָּבֵץ (bəhiqqāⱱēʦ) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘when, gather’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, assemble’ OSHB PSA 102:23 word 1
OET-LV: 23 when_gather peoples together and_kingdoms to_serve DOM YHWH. (PSA_102:23)
OET-RV: 23 He’s sapped my strength right here in mid-life.
⇔ ≈ He’s shortened my life. (PSA 102:23)
PSA 104:22 יֵאָסֵפוּן (yēʼāşēfūn) Lemmas=‘אָסַף’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, gather’ morpheme glosses=‘withdraw, ’ OSHB PSA 104:22 word 3
OET-LV: 22 It_rises the_sun they_gather and_near/to dens_of_their they_lie_down. (PSA_104:22)
OET-RV: 22 They slink away when the sun comes up
⇔ and lie down in their dens. (PSA 104:22)
PSA 104:28 יִלְקֹטוּן (yilqoţūn) Lemmas=‘לָקַט’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, gather’ morpheme glosses=‘gather_~_up, ’ OSHB PSA 104:28 word 3
OET-LV: 28 You_give to/for_them they_gather you_open hand_of_your they_are_satisfied good_thing[s]. (PSA_104:28)
OET-RV: 28 They gather what you give to them.
⇔ ≈ When you open your hand, they’re satisfied. (PSA 104:28)
PSA 106:47 וְקַבְּצֵנוּ (vəqabʦēnū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, gather, us’ morpheme glosses=‘and, gather, us’ OSHB PSA 106:47 word 4
OET-LV: 47 Save_us Oh_YHWH god_of_our and_gather_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise. (PSA_106:47)
OET-RV: ⇔ 47 Save us Yahweh our god,
⇔ and gather us back from among other nations
⇔ so that we can give thanks for your sacred reputation,
⇔ and praise you with real gladness. (PSA 106:47)
ECC 2:26 לֶאֱסוֹף (leʼₑşōf) Lemmas=‘לְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘of, gathering’ OSHB ECC 2:26 word 12
OET-LV: 26 If/because to/for_ʼĀdām/humankind who_is_good before_him he_gives wisdom and_knowledge and_joy and_to_sinner he_gives the_business to_gather and_to_gather to_give_it to_a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:26)
OET-RV: 26 Yes, he gives wisdom and knowledge and happiness to people who are good in his sight.
⇔ But to the sinner, he gives the job of gathering and collecting to give to the one who’s good in God’s sight.
⇔ That also is pointless and chasing after the wind. (ECC 2:26)
ECC 2:26 וְלִכְנוֹס (vəliknōş) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כָּנַס’ contextual morpheme glosses=‘and, to, gather’ morpheme glosses=‘and, to, collecting’ OSHB ECC 2:26 word 13
OET-LV: 26 If/because to/for_ʼĀdām/humankind who_is_good before_him he_gives wisdom and_knowledge and_joy and_to_sinner he_gives the_business to_gather and_to_gather to_give_it to_a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:26)
OET-RV: 26 Yes, he gives wisdom and knowledge and happiness to people who are good in his sight.
⇔ But to the sinner, he gives the job of gathering and collecting to give to the one who’s good in God’s sight.
⇔ That also is pointless and chasing after the wind. (ECC 2:26)
ECC 3:5 כְּנוֹס (kənōş) Lemma=‘כָּנַס’ contextual word gloss=‘to_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB ECC 3:5 word 5
OET-LV: 5 A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing. (ECC_3:5)
OET-RV: 5 A time to throw stones and a time to pick up stones.
⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)
SNG 6:2 וְלִלְקֹט (vəlilqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, to, gather’ morpheme glosses=‘and, to, gather’ OSHB SNG 6:2 word 8
OET-LV: 2 Lover_of_my he_has_gone_down to_his_of_garden to_the_beds_of (the)_spice to_graze in_gardens and_to_gather lilies. (SNG_6:2)
OET-RV: 2 My dearest went down to his garden, to the beds of spices,
⇔ → in order to graze in the gardens and in order to gather lilies. (SNG 6:2)
ISA 11:12 וְאָסַף (vəʼāşaf) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB ISA 11:12 word 4
OET-LV: 12 And_he_will_lift_up a_standard for_nations and_he_will_gather the_banished_men_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_scattered_women_of Yəhūdāh/(Judah) he_will_assemble from_the_four the_corners_of the_earth/land. (ISA_11:12)
OET-RV: 12 He’ll raise a banner for the nations,
⇔ and gather the Israelis who were banished—
⇔ ≈ assembling the Jews who were scattered right around the world. (ISA 11:12)
ISA 34:15 וְדָגְרָה (vədāgərāh) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּגַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_gather_a_brood’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB ISA 34:15 word 6
OET-LV: 15 (to)_there arrow_snake[s] it_will_make_a_nest and_it_laid_eggs and_it_will_hatch and_it_will_gather_a_brood in_its_of_shadow surely there red_kites they_will_be_gathered each companion_of_its. (ISA_34:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 34:15)
ISA 34:16 קִבְּצָן (qibʦān) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘it, will_gather_them’ morpheme glosses=‘gathered, them’ OSHB ISA 34:16 word 20
OET-LV: 16 Seek from_under the_scroll_of YHWH and_read one of_them not it_will_be_missing each companion_of_its not they_will_miss if/because mouth_of_my it it_has_commanded and_his_of_spirit it it_will_gather_them. (ISA_34:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 34:16)
ISA 40:11 יְקַבֵּץ (yəqabēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘he_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 40:11 word 5
OET-LV: 11 Like_a_shepherd flock_of_his he_will_shepherd in_his_of_arm[s] he_will_gather lambs and_in_his_of_bosom he_will_carry_them nursing_ewes he_will_lead. (ISA_40:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:11)
ISA 43:5 אֲקַבְּצֶֽךָּ (ʼₐqabʦeⱪā) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_gather_you’ morpheme glosses=‘gather, you’ OSHB ISA 43:5 word 10
OET-LV: 5 Do_not be_afraid if/because am_with_you I from_the_east I_will_bring offspring_of_your and_from_the_west I_will_gather_you. (ISA_43:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 43:5)
ISA 43:9 וְיֵאָסְפוּ (vəyēʼāşəfū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gather’ morpheme glosses=‘and, assemble’ OSHB ISA 43:9 word 5
OET-LV: 9 All_of the_nations they_have_assembled together and_ peoples _they_gather who in/among_them will_he_declare this and_former_things will_they_proclaim_to_us let_them_appoint witnesses_of_their so_that_they_may_be_justified and_let_them_hear and_let_them_say truth. (ISA_43:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:9)
ISA 44:11 יִתְקַבְּצוּ (yitqabʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘let_them_gather_together’ word gloss=‘assemble’ OSHB ISA 44:11 word 8
OET-LV: 11 There all_of companions_of_his they_will_be_ashamed and_craftsmen they from_humankind of_them_of_all let_them_gather_together let_them_stand_up let_them_be_in_dread let_them_be_ashamed altogether. (ISA_44:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 44:11)
ISA 45:20 הִקָּבְצוּ (hiqqāⱱəʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather_together’ word gloss=‘assemble’ OSHB ISA 45:20 word 1
OET-LV: 20 Gather_together and_come draw_near together Oh_fugitives_of the_nations not they_know those_who_carry DOM the_wood_of their_idol_of_of and_those_who_pray to a_god which_not it_will_save. (ISA_45:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:20)
ISA 48:14 הִקָּבְצוּ (hiqqāⱱəʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather_together’ word gloss=‘assemble’ OSHB ISA 48:14 word 1
OET-LV: 14 Gather_together of_you_of_all and_listen who in/among_them has_he_declared DOM these_things YHWH he_loves_him he_will_execute pleasure_of_his on_Bāⱱel and_his_of_arm the_ones_from_Kasdiy. (ISA_48:14)
OET-RV: ⇔ 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:14)
ISA 54:7 אֲקַבְּצֵךְ (ʼₐqabʦēk) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_gather_you’ morpheme glosses=‘gather, you’ OSHB ISA 54:7 word 6
OET-LV: 7 For_a_moment small I_abandoned_you and_in_compassion(s) great I_will_gather_you. (ISA_54:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ … (ISA 54:7)
ISA 56:8 אֲקַבֵּץ (ʼₐqabēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 56:8 word 8
OET-LV: 8 The_utterance_of my_master YHWH who_gathers the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) still I_will_gather on/upon/above_him/it to_its_gathered_of_ones. (ISA_56:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (ISA 56:8)
ISA 60:7 יִקָּבְצוּ (yiqqāⱱəʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_will_gather’ word gloss=‘gathered’ OSHB ISA 60:7 word 4
OET-LV: 7 Every_of (the)_flock_of Qēdār they_will_gather to/for_you(fs) the_rams_of Nəⱱāyōt they_will_serve_you they_will_go_up on acceptance altar_of_my and_the_house_of my_splendour_of_of I_will_beautify. (ISA_60:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:7)
ISA 62:9 מְאַסְפָיו (məʼaşfāyv) Lemmas=‘אָסַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_gather_it’ morpheme glosses=‘garner_of, it’ OSHB ISA 62:9 word 2
OET-LV: 9 If/because those_of_who_gather_it they_will_eat_it and_they_will_praise DOM YHWH and_those_of_who_gather_it they_will_drink_it in_the_courts_of my_holiness_of_of. (ISA_62:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:9)
ISA 62:9 וּמְקַבְּצָיו (ūməqabʦāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, [those_of, who]_gather_it’ morpheme glosses=‘and, gather_of, it’ OSHB ISA 62:9 word 7
OET-LV: 9 If/because those_of_who_gather_it they_will_eat_it and_they_will_praise DOM YHWH and_those_of_who_gather_it they_will_drink_it in_the_courts_of my_holiness_of_of. (ISA_62:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:9)
ISA 66:18 לְקַבֵּץ (ləqabēʦ) Lemmas=‘לְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘to, gather’ OSHB ISA 66:18 word 5
OET-LV: 18 And_I deeds_of_their and_their_of_thoughts it_is_coming to_gather DOM all_of the_nations and_the_languages and_they_will_come and_they_will_see DOM glory_of_my. (ISA_66:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 66:18)
JER 4:5 הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘assemble’ OSHB JER 4:5 word 12
OET-LV: 5 Declare in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) make_a_proclamation and_say and a_trumpet on_the_earth call_out fill and_say gather_yourselves and_let_us_go to the_cities_of (the)_fortification. (JER_4:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 4:5)
JER 8:13 אָסֹף (ʼāşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘surely_(gather)’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 8:13 word 1
OET-LV: 13 surely_(gather) I_will_bring_them_to_an_end the_utterance_of YHWH there_will_not_be grapes on_vine and_there_will_not_be figs on_tree and_the_leafage it_will_wither and_the_things_which_I_gave to/for_them they_will_pass_away_them. (JER_8:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 8:13)
JER 8:14 הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘gather_together’ OSHB JER 8:14 word 5
OET-LV: 14 Concerning what are_we sitting gather_yourselves and_let_us_go into the_cities_of (the)_fortification so_that_we_may_perish there if/because YHWH god_of_our he_has_caused_us_to_perish and_he_has_given_us_to_drink water_of poison if/because we_have_sinned to/for_YHWH. (JER_8:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 8:14)
JER 10:17 אִסְפִּי (ʼişpī) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_up’ word gloss=‘gather_up’ OSHB JER 10:17 word 1
OET-LV: 17 gather_up from_the_ground_of bundle_of_your Oh_you_who_dwell in_siege. (JER_10:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 10:17)
JER 12:9 אִסְפוּ (ʼişfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 12:9 word 9
OET-LV: 9 A_bird_of_prey speckled inheritance_of_is_my to_me are_bird[s]_prey all_around on/upon_it(f) go gather every_of (the)_animal_of the_field bring_them for_food. (JER_12:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:9)
JER 21:4 וְאָסַפְתִּי (vəʼāşaftī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB JER 21:4 word 26
OET-LV: 4 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_turn_round DOM the_weapons_of (the)_war which are_in_your_of_hand which you(pl) are_fighting by_them with the_king_of Bāⱱel and_DOM the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) from_the_outside of_wall and_I_will_gather them into the_middle_of the_city (the)_this. (JER_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 21:4)
JER 23:3 אֲקַבֵּץ (ʼₐqabēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘I_will_gather_together’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 23:3 word 2
OET-LV: 3 And_I I_will_gather_together DOM the_remnant_of my_flock_of_of from_all the_lands where I_have_banished DOM_them there and_I_will_bring_back them to pasture_of_their and_they_will_be_fruitful and_they_will_increase. (JER_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 23:3)
JER 29:14 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB JER 29:14 word 8
OET-LV: 14 And_I_will_let_myself_be_found to/for_you(pl) the_utterance_of YHWH and_I_will_turn_back DOM captivity_of_your(pl) and_I_will_gather you(pl) from_all the_nations and_from_all_of the_places where I_banished you(pl) there the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_back you(pl) to the_place where I_sent_into_exile you(pl) from_there. (JER_29:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 29:14)
JER 31:8 וְקִבַּצְתִּים (vəqibaʦtīm) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘and, gather, them’ OSHB JER 31:8 word 6
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither. (JER_31:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:8)
JER 31:10 יְקַבְּצֶנּוּ (yəqabʦennū) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_gather_it’ morpheme glosses=‘gather, him’ OSHB JER 31:10 word 11
OET-LV: 10 hear the_message_of YHWH Oh_nations and_declare in_islands from_a_distance and_say the_one_who_scattered_of (of)_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_gather_it and_he_will_keep_it like_one_who_shepherds flock_of_his. (JER_31:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:10)
JER 40:10 אִסְפוּ (ʼişfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 40:10 word 12
OET-LV: 10 And_I here_I will_be_dwelling at_Mizpah to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ones_from_Kasdiy who they_will_come to_us and_you(pl) gather wine and_summer_fruit and_oil and_put_them in_your(pl)_of_vessels and_dwell in_your(pl)_of_cities which you(pl)_have_taken_hold_of. (JER_40:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 40:10)
JER 47:6 הֵאָסְפִי (hēʼāşəfī) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourself’ word gloss=‘put’ OSHB JER 47:6 word 8
OET-LV: 6 alas Oh_sword to/for_YHWH until when not you_will_be_inactive gather_yourself not sheath_of_your rest and_be_still. (JER_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:6)
JER 49:14 הִתְקַבְּצוּ (hitqabʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather_together’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB JER 49:14 word 8
OET-LV: 14 A_report I_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations has_been_sent gather_together and_come on/upon_it(f) and_rise_up for_battle. (JER_49:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 49:14)
EZE 11:17 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 11:17 word 7
OET-LV: 17 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH and_I_will_gather you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered (is)_in_them and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:17)
OET-RV: 17 So explain to them, ‘My master Yahweh says this: ‘I’ll gather you from the people groups, and assemble you from the lands where you were scattered, and I’ll give you back the country of Yisrael.’ (EZE 11:17)
EZE 11:17 וְאָסַפְתִּי (vəʼāşaftī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, assemble’ OSHB EZE 11:17 word 11
OET-LV: 17 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH and_I_will_gather you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered (is)_in_them and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:17)
OET-RV: 17 So explain to them, ‘My master Yahweh says this: ‘I’ll gather you from the people groups, and assemble you from the lands where you were scattered, and I’ll give you back the country of Yisrael.’ (EZE 11:17)
EZE 16:37 מְקַבֵּץ (məqabēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EZE 16:37 word 3
OET-LV: 37 For_so/thus/hence here_I am_about_to_gather DOM all_of your(pl)_of_lovers whom you_were_pleasing to_them and_DOM all_of those_whom you_loved to all_of those_whom you_hated and_I_will_gather DOM_them on_you from_round_about and_I_will_uncover nakedness_of_your to_them and_they_will_see DOM all_of nakedness_of_your. (EZE_16:37)
OET-RV: 37 then listen: I’ll gather all your lovers that you’ve met, including the ones you loved and the ones you hated—I’ll gather them against you on every side. I’ll uncover your nakedness for them so they see all your nakedness. (EZE 16:37)
EZE 16:37 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 16:37 word 18
OET-LV: 37 For_so/thus/hence here_I am_about_to_gather DOM all_of your(pl)_of_lovers whom you_were_pleasing to_them and_DOM all_of those_whom you_loved to all_of those_whom you_hated and_I_will_gather DOM_them on_you from_round_about and_I_will_uncover nakedness_of_your to_them and_they_will_see DOM all_of nakedness_of_your. (EZE_16:37)
OET-RV: 37 then listen: I’ll gather all your lovers that you’ve met, including the ones you loved and the ones you hated—I’ll gather them against you on every side. I’ll uncover your nakedness for them so they see all your nakedness. (EZE 16:37)
EZE 20:34 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 20:34 word 5
OET-LV: 34 And_I_will_bring_out you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered among_them by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out. (EZE_20:34)
OET-RV: 34 I’ll bring you out from the other people groups and will gather you out of the countries where you’ve been scattered. I’ll do this with power, pouring out fury. (EZE 20:34)
EZE 20:41 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 20:41 word 9
OET-LV: 41 (in)_an_odour_of soothing I_will_accept you(pl) when_I_bring_out you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_you(pl) to_the_eyes_of the_nations. (EZE_20:41)
OET-RV: 41 I’ll accept you like a soothing aroma when I bring you out from the people groups and gather you out of the countries where you’ve been scattered. I’ll display my holiness among you for the nations to see. (EZE 20:41)
EZE 22:19 קֹבֵץ (qoⱱēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EZE 22:19 word 12
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because have_become of_you_of_all (into)_dross(es) for_so/thus/hence here_I am_about_to_gather you(pl) into the_middle_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_22:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have become like dross, then listen: I’m about to gather you into the centre of Yerushalem. (EZE 22:19)
EZE 22:20 אֶקְבֹּץ (ʼeqboʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EZE 22:20 word 15
OET-LV: 20 the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl). (EZE_22:20)
OET-RV: 20 Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)
EZE 22:21 וְכִנַּסְתִּי (vəkinnaştī) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּנַס’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 22:21 word 1
OET-LV: 21 And_I_will_gather you(pl) and_I_will_blow on_you(pl) with_the_fire_of my_severe_anger_of_of and_you(pl)_will_be_melted in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:21)
OET-RV: 21 Yes, I’ll gather you and blow my fire of fury onto you, and you’ll be melted in the middle of it. (EZE 22:21)
EZE 28:25 בְּקַבְּצִי (bəqabʦī) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, gather’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gather, I’ OSHB EZE 28:25 word 5
OET-LV: 25 thus my_master he_says YHWH when_I_gather DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_peoples which they_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_them to_the_eyes_of the_nations and_they_will_dwell on land_of_their_own which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (EZE_28:25)
OET-RV: 25 The master Yahweh says that when I gather the Jewish people from the nations that they were scattered among, and when they properly honour me so the nations may see, then they’ll make their homes in the land I gave to my servant Yakov (Jacob). (EZE 28:25)
EZE 29:13 אֲקַבֵּץ (ʼₐqabēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB EZE 29:13 word 9
OET-LV: 13 if/because thus my_master he_says YHWH from_the_end/extremity forty year[s] I_will_gather DOM Miʦrayim from the_peoples where they_were_scattered to_there. (EZE_29:13)
OET-RV: 13 But the master Yahweh says this: At the end of forty years I’ll gather Egypt from the people groups they were scattered among, (EZE 29:13)
EZE 34:13 וְקִבַּצְתִּים (vəqibaʦtīm) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘and, gather, them’ OSHB EZE 34:13 word 4
OET-LV: 13 And_I_will_bring_them_out from the_peoples and_I_will_gather_them from the_lands and_I_will_bring_them to land_of_their_own and_I_will_shepherd_them to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) in_ravines and_in_all_of the_habitable_places_of the_earth/land. (EZE_34:13)
OET-RV: 13 I’ll bring my people out from among the nations. I’ll gather them from foreign lands and bring them back to their land. I’ll put them in pastures on Yisrael’s mountainsides, by the streams, and in every settlement in the land. (EZE 34:13)
EZE 36:24 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 36:24 word 5
OET-LV: 24 And_I_will_take you(pl) from the_nations and_I_will_gather you(pl) from_all the_lands and_I_will_bring you(pl) into land_of_your(pl)_own. (EZE_36:24)
OET-RV: 24 I’ll take you back out of those nations and gather you from every land, and I’ll bring you into your land. (EZE 36:24)
EZE 37:21 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 37:21 word 18
OET-LV: 21 And_speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_between the_nations where they_have_gone there and_I_will_gather DOM_them from_round_about and_I_will_bring them into land_of_their_own. (EZE_37:21)
OET-RV: 21 Tell the people, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m about to take the Israeli people out from the nations where they went. I’ll gather them from the surrounding lands and bring them back to their land. (EZE 37:21)
EZE 39:17 הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘gather’ OSHB EZE 39:17 word 17
OET-LV: 17 and_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH say to_bird[s]_of every_of wing and_to/for_all (the)_animal_of the_field assemble and_come gather_yourselves from_round_about to sacrifice_of_my which I am_sacrificing to/for_you(pl) a_sacrifice great on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_eat flesh and_you(pl)_will_drink blood. (EZE_39:17)
OET-RV: 17 Now, humanity’s child, the master Yahweh says this to you: Tell all the winged birds and all the wild animals in the countryside, ‘Gather together and come. Gather from all around to the sacrifice that I myself am making for you—a large sacrifice on Yisrael’s mountains, so that you can eat human flesh and drink blood. (EZE 39:17)
EZE 39:27 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB EZE 39:27 word 5
OET-LV: 27 When_I_bring_back them from the_peoples and_I_will_gather DOM_them from_the_lands_of their_enemies_of_of and_I_will_show_myself_holy by_them to_the_eyes_of the_nations many. (EZE_39:27)
OET-RV: 27 when I restore them from the people groups and gather them from their enemies’ lands, and I show myself in the sight of many nations to always do what’s right. (EZE 39:27)
EZE 39:28 וְכִנַּסְתִּים (vəkinnaştīm) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּנַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘and, gathered, them’ OSHB EZE 39:28 word 10
OET-LV: 28 And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their because_I_sent_into_exile DOM_them to the_nations and_I_will_gather_them to land_of_their_own and_not I_will_leave_behind again from_them there. (EZE_39:28)
OET-RV: 28 Then they’ll know that I am Yahweh their god, because I sent them into captivity among the other nations, but then I’ll gather them back to their own land. I won’t leave any of them among the nations. (EZE 39:28)
DAN 3:2 לְמִכְנַשׁ (ləmiknash) Lemmas=‘לְ’, ‘כְּנַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, gather’ morpheme glosses=‘to, assemble’ OSHB DAN 3:2 word 4
OET-LV: 2 And_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_sent to_gather DOM_the_satraps the_prefects and_the_governors the_counsellors the_ministers the_judges the_magistrates and_all/each/any/every the_authorities_of the_provinces to_come to_the_dedication_of the_image which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:2)
OET-RV: 2 Then King Nevukadnetstsar sent for the various levels of governors, the counsellors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the provincial officials, to all come to the dedication of the statue that he’d erected. (DAN 3:2)
DAN 11:10 וְאָסְפוּ (vəʼāşəfū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, assemble’ OSHB DAN 11:10 word 3
OET-LV: 10 And_his_of_sons they_will_get_ready_for_war and_they_will_gather a_multitude_of armies great and_it_will_go certainly_(go) and_it_will_overflow and_it_will_pass_over and_it_will_return and_it_will_get_ready_for_war to stronghold_of_his. (DAN_11:10)
OET-RV: 10 However, his sons will assemble a huge army and wage war. It will keep coming and overflow like a flood and pass through, and will carry the war as far as his fortress again. (DAN 11:10)
HOS 8:10 אֲקַבְּצֵם (ʼₐqabʦēm) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘gather_~_up, them’ OSHB HOS 8:10 word 6
OET-LV: 10 also if/because they_will_hire among_nations now I_will_gather_them and_they_have_begun a_few from_the_burden_of a_king princes. (HOS_8:10)
OET-RV: 10 Even though they hire lovers among the nations, now I’ll gather them together.
⇔ They’ll begin to diminish under the burden of the king of princes. (HOS 8:10)
HOS 9:6 תְּקַבְּצֵם (təqabʦēm) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_gather_them’ morpheme glosses=‘gather, them’ OSHB HOS 9:6 word 6
OET-LV: 6 If/because there they_have_gone from_the_devastation Miʦrayim/(Egypt) it_will_gather_them Mof/(Memphis) it_will_bury_them desirable_thing[s]_of their_of_silver nettle[s] it_will_take_possession_of_them thornbush[es] will_be_of_in_their_tents. (HOS_9:6)
OET-RV: 6 Listen, even if they avoid destruction,
⇔ Egypt will gather them.
⇔ ≈ Mof (Memphis) city will bury them.
⇔ Nettles will possess their valuable silver.
⇔ ≈ Thornbushes will be in their tents. (HOS 9:6)
JOEL 1:14 אִסְפוּ (ʼişfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JOEL 1:14 word 5
OET-LV: 14 Consecrate a_fast call an_assembly gather the_elders all_of the_inhabitants_of the_earth/land the_house_of YHWH god_of_your(pl) and_cry_out to YHWH. (JOL_1:14)
OET-RV: 14 Consecrate a fast,
⇔ ≈ call an assembly.
⇔ Gather the elders and all the residents of the country
⇔ to the house of Yahweh your god,
⇔ and cry out to Yahweh. (JOL 1:14)
JOEL 2:6 קִבְּצוּ (qibʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_gather’ word gloss=‘grow’ OSHB JOEL 2:6 word 6
OET-LV: 6 From_before_of_it peoples they_are_in_anguish all_of faces they_gather a_glow. (JOL_2:6)
OET-RV: 6 People flinch in horror when they see them coming.
⇔ All of their faces turn dark. (JOL 2:6)
JOEL 2:16 אִסְפוּ (ʼişfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JOEL 2:16 word 1
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOEL 2:16 קִבְצוּ (qiⱱʦū) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘assemble’ OSHB JOEL 2:16 word 5
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOEL 2:16 אִסְפוּ (ʼişfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather’ word gloss=‘gather’ OSHB JOEL 2:16 word 7
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOEL 4:2 וְקִבַּצְתִּי (vəqibaʦtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB JOEL 4:2 word 1
OET-LV: 2 and_I_will_gather DOM all_of the_nations and_I_will_bring_them_down to the_valley_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and_I_will_enter_into_judgement with_them there on people_of_my and_my_of_inheritance Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_scattered among_nations and_DOM land_of_my they_have_divided_up. (JOL_4:2)
JOEL 4:11 וְנִקְבָּצוּ (vəniqbāʦū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB JOEL 4:11 word 6
OET-LV: 11 hurry and_come Oh_all_of the_nations from_round_about and_they_will_gather (to)_there bring_down Oh_YHWH your_of_warriors. (JOL_4:11)
AMOS 3:9 הֵאָסְפוּ (hēʼāşəfū) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘gather_yourselves’ word gloss=‘assemble’ OSHB AMOS 3:9 word 10
OET-LV: 9 Proclaim to the_fortresses in_ʼAshdōd and_to the_fortresses in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_say gather_yourselves on the_mountains_of Shomrōn and_see disturbances great in_the_midst_of_of_it and_oppression(s) in_its_of_midst. (AMO_3:9)
OET-RV: 9 Proclaim this in the fortresses at Ashdod,
⇔ ≈ and in the strongholds in Egypt,
⇔ saying, “Assemble yourselves on Shomron’s mountains
⇔ and see what great confusion is in her,
⇔ ≈ and what oppression is in her. (AMO 3:9)
MIC 2:12 אָסֹף (ʼāşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘surely_(gather)’ word gloss=‘to_gather’ OSHB MIC 2:12 word 1
OET-LV: 12 Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind. (MIC_2:12)
OET-RV: 12 I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)
MIC 2:12 אֶאֱסֹף (ʼeʼₑşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘I_will_gather’ OSHB MIC 2:12 word 2
OET-LV: 12 Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind. (MIC_2:12)
OET-RV: 12 I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)
MIC 4:6 אֹסְפָה (ʼoşfāh) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘assemble’ OSHB MIC 4:6 word 5
OET-LV: 6 in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_gather the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_assemble and_which I_have_done_harm_to. (MIC_4:6)
OET-RV: 6 Yahweh declares: “At that time, I’ll gather the lame people
⇔ ≈ and assemble those who were scattered—those who I’ve done harm to. (MIC 4:6)
ZEP 2:1 הִתְקוֹשְׁשׁוּ (hitqōshəshū) Lemma=‘קָשַׁשׁ’ contextual word gloss=‘gather_yourselves_together’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB ZEP 2:1 word 1
OET-LV: 2 gather_yourselves_together and_gather_together Oh_nation not ashamed. (ZEP_2:1)
OET-RV: 2 Gather yourselves together,
⇔ yes, assemble now you shameless nation (ZEP 2:1)
ZEP 2:1 וָקוֹשּׁוּ (vāqōshshū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, gather_together’ morpheme glosses=‘and, gather_together’ OSHB ZEP 2:1 word 2
OET-LV: 2 gather_yourselves_together and_gather_together Oh_nation not ashamed. (ZEP_2:1)
OET-RV: 2 Gather yourselves together,
⇔ yes, assemble now you shameless nation (ZEP 2:1)
ZEP 3:8 לֶאֱסֹף (leʼₑşof) Lemmas=‘לְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, gather’ morpheme glosses=‘to, gather’ OSHB ZEP 3:8 word 11
OET-LV: 8 For_so/thus/hence wait to_me the_utterance_of YHWH for_the_day_of my_rising for_booty if/because judgement_of_my is_to_gather nations I_to_assemble kingdoms to_pour_out on_them indignation_of_my all_of the_burning_of my_anger_of_of if/because in_the_fire_of my_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land. (ZEP_3:8)
OET-RV: ¶ 8 Yahweh declares:
⇔ Wait for me, for when I pounce on the prey,
⇔ because my decision is to gather nations and assemble kingdoms,
⇔ to pour my indignation and all my anger out on them,
⇔ because the whole world will be consumed by the fire of my jealousy. (ZEP 3:8)
ZEP 3:18 אָסַפְתִּי (ʼāşaftī) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB ZEP 3:18 word 3
OET-LV: 18 those_who_are_grieved_of from_an_appointed_feast I_will_gather from_you they_were tribute on/upon_it(f) reproach. (ZEP_3:18)
OET-RV: 18 I will gather those among you who grieve so they can attend the celebrations.
⇔ They were taken as tribute and it was a reproach. (ZEP 3:18)
ZEP 3:19 אֲקַבֵּץ (ʼₐqabēʦ) Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘I_will_gather’ word gloss=‘gather’ OSHB ZEP 3:19 word 12
OET-LV: 19 Here_I am_about_to_deal with all_of those_of_who_afflicted_you at_time (the)_that and_I_will_save DOM the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_gather and_I_will_make_them (into)_praise and_(into)_a_name in_all the_earth/land shame_of_their. (ZEP_3:19)
OET-RV: 19 Look, I’ll be dealing with all of your oppressors at that time.
⇔ I’ll save your people who are disabled or who’ve been shamed.
⇔ Then I’ll get them praising,
⇔ and change their shame into a good reputation around the world. (ZEP 3:19)
ZEP 3:20 קַבְּצִי (qabʦī) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, gather’ morpheme glosses=‘gather, I’ OSHB ZEP 3:20 word 6
OET-LV: 20 At_time (the)_that I_will_bring you(pl) and_at_time I_gather you(pl) if/because I_will_make you(pl) (into)_a_name and_(into)_praise among_all_of the_peoples_of the_earth/land when_I_turn_back DOM captiviti(es)_of_your(pl) to_your_two’s_of_eyes YHWH he_says. (ZEP_3:20)
OET-RV: 20 At that time I will bring you all in—
⇔ ≈ yes, I’ll gather you all together at that time.
⇔ You’ll have a good reputation and people all over the world will praise you,
⇔ as I restore your good fortune right in front of your eyes.
§ Yahweh has spoken. (ZEP 3:20)
ZEC 10:8 וַאֲקַבְּצֵם (vaʼₐqabʦēm) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘and, gather_~_in, them’ OSHB ZEC 10:8 word 3
OET-LV: 8 I_will_whistle to/for_them and_I_will_gather_them if/because I_have_redeemed_them and_they_will_multiply as they_multiplied. (ZEC_10:8)
OET-RV: ⇔ 8 I’ll whistle to call them and gather them,
⇔ because I’ll rescue them,
⇔ and they’ll become as numerous as they were previously. (ZEC 10:8)
ZEC 10:10 אֲקַבְּצֵם (ʼₐqabʦēm) Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_gather_them’ morpheme glosses=‘gather, them’ OSHB ZEC 10:10 word 5
OET-LV: 10 And_I_will_bring_them_back from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_ʼAshshūr I_will_gather_them and_near/to the_land_of Gilˊād and_Ləⱱānōn I_will_bring_them and_not it_will_be_found to/for_them. (ZEC_10:10)
OET-RV: 10 because I’ll bring them back from the land of Egypt (Heb. Mitsrayim)
⇔ ≈ and gather them from Assyria.
⇔ I’ll bring them to the land of Gilead and Lebanon
⇔ until the region is filled with them. (ZEC 10:10)
ZEC 12:3 וְנֶאֶסְפוּ (vəneʼeşfū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB ZEC 12:3 word 15
OET-LV: 3 And_it_was on_day (the)_that I_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_stone_of burden to/from_all/each/any/every the_peoples all_of those_of_who_carry_it severely_(injure) they_will_injure_themselves and_they_will_gather on/upon_it(f) all_of the_nations_of the_earth/land. (ZEC_12:3)
OET-RV: 3 At that time, I’ll make Yerushalem into a heavy stone for all the peoples. Anyone trying to lift that stone will hurt himself very much, and all the nations in the world will gather against that city. (ZEC 12:3)
ZEC 14:2 וְאָסַפְתִּי (vəʼāşaftī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gather’ morpheme glosses=‘and, gather’ OSHB ZEC 14:2 word 1
OET-LV: 2 And_I_will_gather DOM all_of the_nations to Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_it_will_be_captured the_city and_they_will_be_plundered the_houses and_the_women they_will_be_lain_with and_ (the)_half_of _it_will_go_out the_city in_exile and_the_rest_of the_people not it_will_be_cut_off from the_city. (ZEC_14:2)
OET-RV: 2 because I will assemble every country to battle against Yerushalem and the city will be captured. The houses will be plundered and the women raped. Half of the city will be led away into captivity, but the remainder of the people won’t be evicted from the city. (ZEC 14:2)