Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← בְּבַחוּרִים ↑ → 2 Sam 17 ║ ═
OSHB 2 Sam 17:18 בְּבַחוּרִים (bə, ⱱaḩūrīm) Strongs=b, 980 Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּחֻרִים’
contextual morpheme glosses=‘in, Bahurim’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Bahurim’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun
Location=Bahurim Year=-1023 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּבַחוּרִים’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘in, Bahurim’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּחֻרִים’’ have only one gloss: ‘in,Bahurim’.
2 SAM 3:16 בַּֽחֻרִים (baḩurīm) Lemma=‘בַּחֻרִים’ contextual word gloss=‘Bahurim’ word gloss=‘Baḩurīm’ OSHB 2 SAM 3:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_went with_her her/its_husband/man going and_weeping after_her to Baḩurīm and_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr go return and_he_returned. (SA2_3:16)
OET-RV: 16 but he walked along behind her, weeping, as far as Bahurim where finally Abner told him to go back home and so he did. (SA2 3:16)
2 SAM 16:5 בַּֽחוּרִים (baḩūrīm) Lemma=‘בַּחֻרִים’ contextual word gloss=‘Bahurim’ word gloss=‘Baḩurīm’ OSHB 2 SAM 16:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_came the_king Dāvid to Baḩurīm and_see/lo/see from_there a_man was_coming_out from_the_clan_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_his/its_name was_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_was_coming_out coming_out and_cursing. (SA2_16:5)
OET-RV: 5 When King David got to Bahurim, wow, a man from Sha’ul’s extended family came out. He was Gera’s son Shimei, and he came out and cursed David. (SA2 16:5)
2 SAM 19:17 מִבַּֽחוּרִים (mibaḩūrīm) Lemmas=‘מִן’, ‘בַּחֻרִים’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, Bahurim’ morpheme glosses=‘from, Bahurim’ OSHB 2 SAM 19:17 word 8
OET-LV: 17 and_ Shimˊī _he_hurried the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite who was_from_Baḩurīm and_he/it_descended with the_man_of Yəhūdāh/(Judah) to_meet the_king Dāvid. (SA2_19:17)
OET-RV: 17 A thousand Benyamite men came with him, as well as Tsiva (formerly Sha’ul’s servant) and fifteen of his sons and twenty of his servants, and they hurried to the Yordan to meet the king. (SA2 19:17)
1 KI 2:8 מִבַּחֻרִים (mibaḩurīm) Lemmas=‘מִן’, ‘בַּחֻרִים’ contextual morpheme glosses=‘from, Bahurim’ morpheme glosses=‘from, Bahurim’ OSHB 1 KI 2:8 word 8
OET-LV: 8 And_see/lo/see is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day I_went Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword. (KI1_2:8)
OET-RV: 8 Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)