Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 10:1

 2COR 10:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. myself
    4. myself
    5. 8460
    6. R...1NMS
    7. myself
    8. myself
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 124921
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 124922
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul
    12. 124923
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F124935; F124942; F124944; F124948; F124952; F124953; F124958; F124959; F125063; F125082; F125085; F125088; F125267; F125277; F125278; F125283; F125290; F125293; F125351; F125355; F125380; F125381; F125382; F125392; F125396; F125397; F125404; F125408; F125410; F125415; F125427; F125429; F125431; F125436; F125445; F125455; F125462; F125464; F125466; F125523; F125526; F125539; F125541; F125547; F125552; F125569; F125602; F125616; F125618; F125621; F125625; F125629; F125633; F125634; F125636; F125660; F125664; F125666; F125671; F125720; F125734; F125739; F125742; F125747; F125748; F125767; F125781; F125788; F125793; F125806; F125815; F125826; F125832; F125844; F125857; F125878; F125881; F125884; F125893; F125895; F125898; F125902; F125903; F125908; F125913; F125918; F125927; F125929; F125937; F125941; F125948; F125952; F125955; F125957; F125972; F125976; F125980; F125986; F126003; F126006; F126011; F126014; F126020; F126024; F126032; F126064; F126065; F126070; F126078; F126079; F126084; F126088; F126107; F126121; F126125; F126128; F126136; F126140; F126144; F126149; F126151; F126154; F126192; F126196; F126199; F126200; F126202; F126224; F126223; F126234; F126255; F126270; F126272; F126274; F126278; F126289; F126294; F126301; F126368; F126435; F126437; F126439; F126442; F126448
    12. 124924
    1. παρακαλῶ
    2. parakaleō
    3. am exhorting
    4. -
    5. 38700
    6. VIPA1..S
    7. /am/ exhorting
    8. /am/ exhorting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124925
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124926
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124927
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124928
    1. πραΰτητος
    2. prautēs
    3. gentleness
    4. -
    5. 42400
    6. N....GFS
    7. gentleness
    8. gentleness
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 124929
    1. πρᾳότητος
    2. praotēs
    3. -
    4. -
    5. 42400
    6. N....GFS
    7. gentleness
    8. gentleness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124930
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124931
    1. ἐπιεικείας
    2. epieikeia
    3. gentleness
    4. -
    5. 19320
    6. N....GFS
    7. gentleness
    8. gentleness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124932
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124933
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 124934
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. R124924; Person=Paul
    12. 124935
    1. κατὰ
    2. kata
    3. concerning
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124936
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. appearance
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. appearance
    8. appearance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124937
    1. μὲν
    2. men
    3. indeed
    4. indeed
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124938
    1. ταπεινὸς
    2. tapeinos
    3. am humble
    4. humble
    5. 50110
    6. S....NMS
    7. /am/ humble
    8. /am/ humble
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124939
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124940
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124941
    1. ἀπὼν
    2. apeō
    3. being absent
    4. absent
    5. 5480
    6. VPPA.NMS
    7. being_absent
    8. being_absent
    9. -
    10. 100%
    11. R124924; Person=Paul
    12. 124942
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124943
    1. θαρρῶ
    2. tharreō
    3. I am having confidence
    4. -
    5. 22920
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ having_confidence
    8. ˱I˲ /am/ having_confidence
    9. -
    10. 100%
    11. R124924; Person=Paul
    12. 124944
    1. διʼ
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124945
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 124946
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124947

OET (OET-LV)And myself I, Paulos, am_exhorting you_all by the gentleness and gentleness of_the chosen_one/messiah, who concerning appearance indeed am_humble among you_all, but being_absent I_am_having_confidence toward you_all.

OET (OET-RV) Now I myself, Paul, am indeed humble when I’m with you all, but when I’m absent I’m bolder. I implore you all by the humility and gentleness of the messiah

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

αὐτὸς δὲ ἐγὼ, Παῦλος

myself and I Paul

Here, the word Now introduces a new topic, which Paul introduces with several strong words. This new topic concerns Paul himself and his ministry. If it would be helpful in your language, you could use a form that introduces a new topic and focuses on Paul himself. Alternate translation: “As for me, Paul, I” or “Concerning me, Paul, I”

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς

who concerning appearance indeed /am/_humble among you_all being_absent but ˱I˲_/am/_having_confidence toward you_all

Here Paul describes himself with words that the Corinthians or his enemies use. He does not mean that he thinks these words are actually true about himself, but he repeats them to respond to what others are saying. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that these are words that other people have said about Paul. Alternate translation: “who appears to be meek when face to face among you, but being absent, appears to be bold toward you”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

κατὰ πρόσωπον

concerning appearance

Here, the phrase face to face refers to being with someone physically or in person. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression. Alternate translation: “when physically present” or “when bodily”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας

the gentleness and gentleness

The terms meekness and gentleness mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “the gentleness” or “the humility”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ

by the gentleness and gentleness ˱of˲_the Messiah

If your language does not use abstract nouns for the ideas of meekness and gentleness, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “by how meek and gentle Christ was” or “by how meekly and gently Christ acted”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ

by the gentleness and gentleness ˱of˲_the Messiah

Here, Paul is using the possessive form to identify the meekness and gentleness that characterized Christ. He could mean that: (1) he is appealing to them with the same meekness and gentleness that Christ showed. Alternate translation: “in the meek and gentle manner that Christ had” (2) he wants them to consider the meekness and gentleness that Christ had when they listen to his appeal. Alternate translation: “asking that you think about the meekness and gentleness that Christ had”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1–13:13 In this section, Paul defends his ministry as an apostle.
• These chapters pose several problems arising from a distinct change of tone and style. Chapters 1–9 are full of joy stemming from the reconciliation of sinners with God and of the Corinthians with Paul. Yet from this point on, Paul is on the defensive. These chapters are full of harsh words, bitter recriminations, passionate irony, and rebuke. The remarkable break at 10:1 has inspired a number of explanations: (1) These chapters might be a separate letter, perhaps the “severe letter” sent earlier to Corinth (2:3-4; 7:8-9). (2) It might be that, while the majority of the church members were obedient to the appeal for reconciliation, there was still a rebellious minority to whom Paul addressed these four chapters. (3) More likely, a new situation had arisen since Titus first brought back his glowing report of restored harmony (7:5-16). In this scenario, some anti-Paul missionaries had arrived in Corinth and launched a virulent campaign against the apostolic message of good news (see 11:4, 13-15). They claimed that Paul was no real apostle or even a true Christian (10:7) and that he had no right to come to Corinth with the gospel message since it was territory that belonged to them (10:15-16). They brought an alien message (11:4) and exercised a domineering spirit. In short, they were doing Satan’s work (11:13-15). Paul, concerned upon hearing of this new situation, reasserts his apostolic authority and engages in a form of writing that is distasteful to him (11:1, 16-17; 12:1) by boasting of his weaknesses and trials. Paul’s apostolic authority is real and powerful, yet it is conditioned and controlled by the love exhibited by the crucified Jesus (10:1; 13:4-10).

10:1-6 Paul states his own clear intentions and sincerity by defending himself against the suspicion that he is acting from human motives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 124922
    1. myself
    2. myself
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...1NMS
    6. myself
    7. myself
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 124921
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul
    11. 124923
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F124935; F124942; F124944; F124948; F124952; F124953; F124958; F124959; F125063; F125082; F125085; F125088; F125267; F125277; F125278; F125283; F125290; F125293; F125351; F125355; F125380; F125381; F125382; F125392; F125396; F125397; F125404; F125408; F125410; F125415; F125427; F125429; F125431; F125436; F125445; F125455; F125462; F125464; F125466; F125523; F125526; F125539; F125541; F125547; F125552; F125569; F125602; F125616; F125618; F125621; F125625; F125629; F125633; F125634; F125636; F125660; F125664; F125666; F125671; F125720; F125734; F125739; F125742; F125747; F125748; F125767; F125781; F125788; F125793; F125806; F125815; F125826; F125832; F125844; F125857; F125878; F125881; F125884; F125893; F125895; F125898; F125902; F125903; F125908; F125913; F125918; F125927; F125929; F125937; F125941; F125948; F125952; F125955; F125957; F125972; F125976; F125980; F125986; F126003; F126006; F126011; F126014; F126020; F126024; F126032; F126064; F126065; F126070; F126078; F126079; F126084; F126088; F126107; F126121; F126125; F126128; F126136; F126140; F126144; F126149; F126151; F126154; F126192; F126196; F126199; F126200; F126202; F126224; F126223; F126234; F126255; F126270; F126272; F126274; F126278; F126289; F126294; F126301; F126368; F126435; F126437; F126439; F126442; F126448
    12. 124924
    1. am exhorting
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPA1..S
    6. /am/ exhorting
    7. /am/ exhorting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124925
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124926
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124927
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124928
    1. gentleness
    2. -
    3. 42400
    4. prautēs
    5. N-....GFS
    6. gentleness
    7. gentleness
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 124929
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124931
    1. gentleness
    2. -
    3. 19320
    4. epieikeia
    5. N-....GFS
    6. gentleness
    7. gentleness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124932
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124933
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 124934
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. R124924; Person=Paul
    11. 124935
    1. concerning
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124936
    1. appearance
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANS
    6. appearance
    7. appearance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124937
    1. indeed
    2. indeed
    3. 33030
    4. men
    5. D-.......
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124938
    1. am humble
    2. humble
    3. 50110
    4. tapeinos
    5. S-....NMS
    6. /am/ humble
    7. /am/ humble
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124939
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124940
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124941
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124943
    1. being absent
    2. absent
    3. 5480
    4. apeō
    5. V-PPA.NMS
    6. being_absent
    7. being_absent
    8. -
    9. 100%
    10. R124924; Person=Paul
    11. 124942
    1. I am having confidence
    2. -
    3. 22920
    4. tharreō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ having_confidence
    7. ˱I˲ /am/ having_confidence
    8. -
    9. 100%
    10. R124924; Person=Paul
    11. 124944
    1. toward
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 124946
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124947

OET (OET-LV)And myself I, Paulos, am_exhorting you_all by the gentleness and gentleness of_the chosen_one/messiah, who concerning appearance indeed am_humble among you_all, but being_absent I_am_having_confidence toward you_all.

OET (OET-RV) Now I myself, Paul, am indeed humble when I’m with you all, but when I’m absent I’m bolder. I implore you all by the humility and gentleness of the messiah

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 10:1 ©