Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 8:1

 2COR 8:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. γνωρίζομεν
    2. gnōrizō
    3. we are making known
    4. we
    5. 11070
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ making_known
    8. ˱we˲ /are/ making_known
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 124153
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 124154
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R124156
    12. 124155
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. brothers
    4. brothers and sisters
    5. 800
    6. N....VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. 100%
    11. F124155; F124254; F124264; F124281; F124290; F124304; F124308; F124314; F124320; F124325; F124337; F124339; F124343; F124347; F124355; F124356; F124362; F124366; F124369; F124390; F124401; F124417; F124447; F124457; F124463; F124563; F124571; F124587; F124592; F124597; F124619; F124625; F124628; F124641; F124659; F124669; F124670; F124681; F124690; F124707; F124714; F124770; F124777; F124778; F124815; F124815; F124826; F124871; F124879; F124898; F124902; F124911; F124926; F124941; F124947; F125025; F125031; F125080; F125089; F125181; F125190; F125196; F125219; F125221; F125233; F125266; F125275; F125280; F125285; F125312; F125337; F125340; F125346; F125348; F125377; F125384; F125393; F125401; F125406; F125456; F125538; F125573; F125577; F125578; F125582; F125598; F126010; F126019; F126040; F126055; F126068; F126069; F126081; F126090; F126092; F126116; F126120; F126133; F126146; F126150; F126159; F126173; F126175
    12. 124156
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124157
    1. χάριν
    2. χaris
    3. grace
    4. -
    5. 54850
    6. N....AFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. 100%
    11. F124162
    12. 124158
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124159
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124160
    1. τὴν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....AFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124161
    1. δεδομένην
    2. didōmi
    3. having been given
    4. -
    5. 13250
    6. VPEP.AFS
    7. /having_been/ given
    8. /having_been/ given
    9. -
    10. 100%
    11. R124158
    12. 124162
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124163
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124164
    1. ἐκκλησίαις
    2. ekklēsia
    3. assemblies
    4. assemblies
    5. 15770
    6. N....DFP
    7. assemblies
    8. assemblies
    9. -
    10. 81%
    11. F124178; F124185; F124194; F124203; F124208; F124229; F124230
    12. 124165
    1. ἐκκλησίας
    2. ekklēsia
    3. -
    4. -
    5. 15770
    6. N....AFP
    7. assemblies
    8. assemblies
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 124166
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 124167
    1. Μακεδονίας
    2. makedonia
    3. of Makedonia
    4. Macedonia
    5. 31090
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Makedonia
    8. ˱of˲ Macedonia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 124168

OET (OET-LV)And we_are_making_known to_you_all, brothers, the grace of_ the _god which having_been_given among the assemblies of_ the _Makedonia,

OET (OET-RV) And then, brothers and sisters, we want you to know about how God showed kindness to the assemblies in Macedonia

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces a new topic. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a new topic, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Next,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφοί

brothers

Paul is using the term brothers to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “fellow Christians”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀδελφοί

brothers

Although the term brothers is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you retain the metaphor in your translation, and if it would be helpful in your language, you could say “brothers and sisters” to indicate this.

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ

the grace ¬the ˱of˲_God

Here, Paul is using the possessive form to describe grace that comes from God. If this is not clear in your language, you could use a form that makes it clear. Alternate translation: “the grace from God”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ

the grace ¬the ˱of˲_God

If your language does not use an abstract noun for the idea of grace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the gift of God” or “what comes graciously from God”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

τὴν δεδομένην

the ¬which /having_been/_given

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: “that he has given”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

τῆς Μακεδονίας

¬the ˱of˲_Macedonia

As Paul indicates in 7:5, he is in Macedonia when he writes this letter. If it would be helpful in your language, you could indicate that this place was Paul’s location when he wrote the letter. Alternate translation: “of Macedonia, where I am currently”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1–9:15 Paul now turns his attention to the collection for the Jerusalem church (8:4; 9:1). This relief fund was intended to aid the poverty-stricken saints in the holy city (Acts 11:27-30; Rom 15:25-27, 31; Gal 2:10). Paul had earlier given instructions about this matter (1 Cor 16:1-2); now it was time to collect the funds (2 Cor 8:6). Paul hoped this gift from Gentile congregations to the Jewish church would cement relations between the two groups in the early Christian community.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 124154
    1. we are making known
    2. we
    3. 11070
    4. gnōrizō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ making_known
    7. ˱we˲ /are/ making_known
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 124153
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R124156
    11. 124155
    1. brothers
    2. brothers and sisters
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....VMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. 100%
    10. F124155; F124254; F124264; F124281; F124290; F124304; F124308; F124314; F124320; F124325; F124337; F124339; F124343; F124347; F124355; F124356; F124362; F124366; F124369; F124390; F124401; F124417; F124447; F124457; F124463; F124563; F124571; F124587; F124592; F124597; F124619; F124625; F124628; F124641; F124659; F124669; F124670; F124681; F124690; F124707; F124714; F124770; F124777; F124778; F124815; F124815; F124826; F124871; F124879; F124898; F124902; F124911; F124926; F124941; F124947; F125025; F125031; F125080; F125089; F125181; F125190; F125196; F125219; F125221; F125233; F125266; F125275; F125280; F125285; F125312; F125337; F125340; F125346; F125348; F125377; F125384; F125393; F125401; F125406; F125456; F125538; F125573; F125577; F125578; F125582; F125598; F126010; F126019; F126040; F126055; F126068; F126069; F126081; F126090; F126092; F126116; F126120; F126133; F126146; F126150; F126159; F126173; F126175
    11. 124156
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124157
    1. grace
    2. -
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-....AFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. 100%
    10. F124162
    11. 124158
    1. of
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124159
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 124160
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124161
    1. having been given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PEP.AFS
    6. /having_been/ given
    7. /having_been/ given
    8. -
    9. 100%
    10. R124158
    11. 124162
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124163
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124164
    1. assemblies
    2. assemblies
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....DFP
    6. assemblies
    7. assemblies
    8. -
    9. 81%
    10. F124178; F124185; F124194; F124203; F124208; F124229; F124230
    11. 124165
    1. of
    2. Macedonia
    3. 31090
    4. U
    5. makedonia
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Makedonia
    8. ˱of˲ Macedonia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 124168
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 124167
    1. Makedonia
    2. Macedonia
    3. 31090
    4. U
    5. makedonia
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Makedonia
    8. ˱of˲ Macedonia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 124168

OET (OET-LV)And we_are_making_known to_you_all, brothers, the grace of_ the _god which having_been_given among the assemblies of_ the _Makedonia,

OET (OET-RV) And then, brothers and sisters, we want you to know about how God showed kindness to the assemblies in Macedonia

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 8:1 ©