Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 7:1

 REV 7:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159560
    1. μετὰ
    2. meta
    3. After
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 159561
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. saw
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159562
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159563
    1. εἶδον
    2. oraō
    3. I saw
    4. messengers
    5. 37080
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ saw
    8. ˱I˲ saw
    9. -
    10. 100%
    11. R156570; Person=John2
    12. 159564
    1. τέσσαρας
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....AMP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159565
    1. ἀγγέλους
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. -
    5. 320
    6. N....AMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 100%
    11. F159574
    12. 159566
    1. ἑστῶτας
    2. histaō
    3. having stood
    4. -
    5. 24760
    6. VPEA.AMP
    7. /having/ stood
    8. /having/ stood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159567
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159568
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159569
    1. τέσσαρας
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....AFP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159570
    1. γωνίας
    2. gōnia
    3. corners
    4. -
    5. 11370
    6. N....AFP
    7. corners
    8. corners
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159571
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159572
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159573
    1. κρατοῦντας
    2. krateō
    3. taking hold of
    4. -
    5. 29020
    6. VPPA.AMP
    7. taking_hold_of
    8. taking_hold_of
    9. -
    10. 100%
    11. R159566
    12. 159574
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. winds
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159575
    1. τέσσαρας
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....AMP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159576
    1. ἀνέμους
    2. anemos
    3. winds
    4. -
    5. 4170
    6. N....AMP
    7. winds
    8. winds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159577
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159578
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159579
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159580
    1. μὴ
    2. neither
    3. -
    4. 33610
    5. C.......
    6. neither
    7. neither
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159581
    1. πνέῃ
    2. pneō
    3. may be blowing
    4. -
    5. 41540
    6. VSPA3..S
    7. /may_be/ blowing
    8. /may_be/ blowing
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 159582
    1. πνεύσῃ
    2. pneō
    3. -
    4. wind
    5. 41540
    6. VSAA3..S
    7. /may/ blow
    8. /may/ blow
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159583
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 159584
    1. ἄνεμος
    2. anemos
    3. +the wind
    4. -
    5. 4170
    6. N....NMS
    7. /the/ wind
    8. /the/ wind
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159585
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 159586
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 159587
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159588
    1. μήτε
    2. mēte
    3. nor
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159589
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. sea
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159590
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 159591
    1. θαλάσσης
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N....GFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159592
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. C.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 159593
    1. μήτε
    2. mēte
    3. nor
    4. -
    5. 33830
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 159594
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 159595
    1. τι
    2. tis
    3. -
    4. tree
    5. 51000
    6. E....ANS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159596
    1. πᾶν
    2. pas
    3. any
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANS
    7. any
    8. any
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 159597
    1. δένδρον
    2. dendron
    3. tree
    4. -
    5. 11860
    6. N....ANS
    7. tree
    8. tree
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 159598
    1. δένδρου
    2. dendron
    3. -
    4. -
    5. 11860
    6. N....GNS
    7. /a/ tree
    8. /a/ tree
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 159599

OET (OET-LV)After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

OET (OET-RV)After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἑστῶτας ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς, κρατοῦντας τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τῆς γῆς

/having/_stood on the four corners ˱of˲_the earth taking_hold_of the four winds ˱of˲_the earth

John is speaking as if the earth had four corners. He is referring from his own standpoint to locations to the north, south, east, and west of him. If it would be clearer for your readers, you could state the meaning plainly, using your own language's words for these primary directions. Alternate translation: “at places on the earth where they could hold back the north, south, east, and west winds”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἐπὶ τῆς γῆς, μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης, μήτε ἐπὶ πᾶν δένδρον

on on the earth nor on the sea nor on any tree

After John says that the wind would not blow on the land or on the sea, he may add or on any tree for emphasis, perhaps alluding to his reference in 6:13 to a great wind shaking a tree. In that case the two phrases would mean similar things, as the next two notes explain. John would be using the repetition for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine the two phrases. Alternate translation: “on any place on the land or in the sea”

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

ἐπὶ τῆς γῆς, μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης

on on the earth nor on the sea

John seems to be using the two main components of the world, the land and the sea, to mean everywhere in the world. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “anywhere in the world”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

μήτε ἐπὶ πᾶν δένδρον

nor on nor on any tree

John may be using one place where the wind might blow, against a tree, to mean every place where the wind might blow. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation, preceded by a comma: “no, not anywhere at all”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-17 Three interludes occur in chs 6–14 (ch 7; 10:1–11:14; 12:1–14:20) to define the place of God’s holy people and to provide perspective on the previous scenes. In this first interlude before the seventh seal is broken, two visions communicate how God protects his people and assures them of his calling.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. After
    2. -
    3. 33260
    4. PS
    5. meta
    6. P-.......
    7. after
    8. after
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 159561
    1. this
    2. saw
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159562
    1. I saw
    2. messengers
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ saw
    7. ˱I˲ saw
    8. -
    9. 100%
    10. R156570; Person=John2
    11. 159564
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....AMP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159565
    1. messengers
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....AMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 100%
    10. F159574
    11. 159566
    1. having stood
    2. -
    3. 24760
    4. histaō
    5. V-PEA.AMP
    6. /having/ stood
    7. /having/ stood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159567
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159568
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159569
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....AFP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159570
    1. corners
    2. -
    3. 11370
    4. gōnia
    5. N-....AFP
    6. corners
    7. corners
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159571
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159572
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 159573
    1. taking hold of
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-PPA.AMP
    6. taking_hold_of
    7. taking_hold_of
    8. -
    9. 100%
    10. R159566
    11. 159574
    1. the
    2. winds
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159575
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....AMP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159576
    1. winds
    2. -
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-....AMP
    6. winds
    7. winds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159577
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159578
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 159579
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159580
    1. neither
    2. -
    3. 33610
    4. C-.......
    5. neither
    6. neither
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 159581
    1. may be blowing
    2. -
    3. 41540
    4. pneō
    5. V-SPA3..S
    6. /may_be/ blowing
    7. /may_be/ blowing
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 159582
    1. +the wind
    2. -
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-....NMS
    6. /the/ wind
    7. /the/ wind
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159585
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159586
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159587
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 72%
    9. -
    10. 159588
    1. nor
    2. -
    3. 33830
    4. mēte
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159589
    1. on
    2. sea
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159590
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159591
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....GFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159592
    1. nor
    2. -
    3. 33830
    4. mēte
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 159594
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 159595
    1. any
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANS
    6. any
    7. any
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 159597
    1. tree
    2. -
    3. 11860
    4. dendron
    5. N-....ANS
    6. tree
    7. tree
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 159598

OET (OET-LV)After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

OET (OET-RV)After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 REV 7:1 ©