Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And I_saw a_heaven new and an_earth new, because/for the the_first heaven and the first earth went_away, and the sea not is anymore.
OET (OET-RV) Then I saw a new sky and a new earth, because the first sky and the first earth had gone away, and there weren’t any more oceans.
Note 1 topic: translate-ordinal
ὁ & πρῶτος οὐρανὸς καὶ ἡ πρώτη γῆ
the & /the/_first heaven and the first earth
If your language does not use ordinal numbers, you could use cardinal numbers here or equivalent expressions. Alternate translation: “heaven number one and earth number one” or “the former heaven and the former earth”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
ἀπῆλθαν
went_away
John is speaking of the first heaven and the first earth as if they were living things that had gone away on their own. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “no longer existed”
21:1–22:9 The final scenes of the new heaven and earth are striking pictures of a new community and home for God’s people that is fashioned and given by God. These scenes help to lift the spirits of persecuted Christians. John lays out his basic vision (21:1-8) and follows it with two expansions: (1) In 21:9-27, he presents the new Jerusalem as the site of holy perfection; (2) in 22:1-5, he describes the new Jerusalem as the ultimate Garden of Eden that Adam and Eve could have experienced had they not sinned.
21:1 The vision involves God’s creation of the new heaven and earth (cp. Gen 1:1 with Isa 65:17; 66:22). The old creation has disappeared—it was subject to decay (see Rom 8:20-21; 2 Pet 3:7, 10).
• the sea was also gone: The sea was associated with chaos or the abyss (see study note on Rev 9:1-12) and was sometimes portrayed as a roaring monster (see Pss 46:3; 74:14; see also Job 3:8; 41:1-34; Luke 21:25). The new creation will be free from all such evil.
OET (OET-LV) And I_saw a_heaven new and an_earth new, because/for the the_first heaven and the first earth went_away, and the sea not is anymore.
OET (OET-RV) Then I saw a new sky and a new earth, because the first sky and the first earth had gone away, and there weren’t any more oceans.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.