Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘οὗτος’ is used in 71 different forms in the Greek originals: Αὕτη (E-····NFS), Αὕτη (R-···3NFS), Αὕτη (R-····NFS), Οὗτοι (E-····NMP), Οὗτοι (R-····NMP), Οὗτος (E-····NMS), Οὗτος (R-···3NMS), Οὗτος (R-····NMS), Ταύτην (E-····AFS), Ταύτην (R-····AFS), Ταῦτα (E-····NNP), Ταῦτα (R-····ANP), Ταῦτα (R-····NNP), Τούτου (R-····GNS), Τούτῳ (R-····DMS), Τοῦτʼ (R-····NNS), Τοῦτο (E-····NNS), Τοῦτο (R-····ANS), Τοῦτο (R-····NNS), Τοῦτον (E-····AMS), Τοῦτον (R-····AMS), αὕτη (E-····NFS), αὕτη (R-····NFS), αὗται (E-····NFP), αὗται (R-····NFP), οὗτοι (E-····NMP), οὗτοι (R-····NMP), οὗτος (E-····NMS), οὗτος (R-···3NMS), οὗτος (R-····NMS), ταύταις (E-····DFP), ταύταις (R-····DFP), ταύτας (E-····AFP), ταύτας (R-····AFP), ταύτην (E-····AFS), ταύτην (R-····AFS), ταύτης (E-····GFS), ταύτης (R-····GFS), ταύτῃ (E-····DFS), ταύτῃ (R-····DFS), ταῦτα (E-····ANP), ταῦτα (E-····NNP), ταῦτα (R-····ANP), ταῦτα (R-····NNP), τούτοις (E-····DMP), τούτοις (E-····DNP), τούτοις (R-····DMP), τούτοις (R-····DNP), τούτου (E-····GMS), τούτου (E-····GNS), τούτου (R-····GMS), τούτου (R-····GNS), τούτους (E-····AMP), τούτους (R-····AMP), τούτων (E-····GFP), τούτων (E-····GMP), τούτων (E-····GNP), τούτων (R-····GFP), τούτων (R-····GMP), τούτων (R-····GNP), τούτῳ (E-····DMS), τούτῳ (E-····DNS), τούτῳ (R-····DMS), τούτῳ (R-····DNS), τοῦτʼ (R-····NNS), τοῦτο (E-····ANS), τοῦτο (E-····NNS), τοῦτο (R-····ANS), τοῦτο (R-····NNS), τοῦτον (E-····AMS), τοῦτον (R-····AMS).
It is glossed in 36 different ways: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Yhn (Jhn) 1:2 Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘this one was in the beginning’ SR GNT Yhn 1:2 word 1
Yhn (Jhn) 1:7 Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘this one came for a testimony’ SR GNT Yhn 1:7 word 1
Yhn (Jhn) 1:15 Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘and he has cried_out saying this one was whom I said’ SR GNT Yhn 1:15 word 8
Yhn (Jhn) 1:19 αὕτη (hautaʸ) Pronoun NFS ‘and this is the testimony’ SR GNT Yhn 1:19 word 2
Yhn (Jhn) 1:28 Ταῦτα (Tauta) Pronoun NNP ‘these things in Baʸthania became’ SR GNT Yhn 1:28 word 1
Yhn (Jhn) 1:30 οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘this one it is concerning whom’ SR GNT Yhn 1:30 word 1
Yhn (Jhn) 1:31 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘may_be revealed to Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this came I in’ SR GNT Yhn 1:31 word 11
Yhn (Jhn) 1:33 οὗτος (houtos) Pronoun ···3NMS ‘remaining on him this man is the one immersing’ SR GNT Yhn 1:33 word 32
Yhn (Jhn) 1:34 οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘and have testified that this is the son’ SR GNT Yhn 1:34 word 6
Yhn (Jhn) 1:41 Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘is finding this one first the brother’ SR GNT Yhn 1:41 word 2
Yhn (Jhn) 1:50 τούτων (toutōn) Pronoun GNP ‘fig_tree you are believing greater than these things you will_be seeing’ SR GNT Yhn 1:50 word 22
Yhn (Jhn) 2:11 Ταύτην (Tautaʸn) Pronoun AFS ‘this did beginning of the’ SR GNT Yhn 2:11 word 1
Yhn (Jhn) 2:12 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘after this he came_downhill to Kafarnaʼoum’ SR GNT Yhn 2:12 word 2
Yhn (Jhn) 2:16 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘selling he said take_away these things from_here not be making’ SR GNT Yhn 2:16 word 9
Yhn (Jhn) 2:18 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘you are showing to us that these things you are doing’ SR GNT Yhn 2:18 word 13
Yhn (Jhn) 2:19 τοῦτον (touton) Determiner/Case-Marker AMS ‘destroy the temple this and in three’ SR GNT Yhn 2:19 word 10
Yhn (Jhn) 2:20 Οὗτος (Houtos) Determiner/Case-Marker NMS ‘years was built temple this and you in’ SR GNT Yhn 2:20 word 12
Yhn (Jhn) 2:22 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘apprentices/followers of him that this he was saying and they believed’ SR GNT Yhn 2:22 word 13
Yhn (Jhn) 3:2 οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘this one came to him’ SR GNT Yhn 3:2 word 2
Yhn (Jhn) 3:2 ταῦτα (tauta) Determiner/Case-Marker ANP ‘no_one for is able these signs to_be doing what’ SR GNT Yhn 3:2 word 24
Yhn (Jhn) 3:9 ταῦτα (tauta) Pronoun NNP ‘to him how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 8
Yhn (Jhn) 3:10 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘teacher of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and these things not you are knowing’ SR GNT Yhn 3:10 word 14
Yhn (Jhn) 3:19 αὕτη (hautaʸ) Pronoun NFS ‘this and is the’ SR GNT Yhn 3:19 word 1
Yhn (Jhn) 3:22 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things came Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 3:22 word 2
Yhn (Jhn) 3:26 οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘you have testified see this one is immersing and all’ SR GNT Yhn 3:26 word 24
Yhn (Jhn) 3:29 αὕτη (hautaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘voice of the bridegroom this therefore joy my’ SR GNT Yhn 3:29 word 26
Yhn (Jhn) 3:32 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘he has seen and heard this he is testifying but the’ SR GNT Yhn 3:32 word 7
Yhn (Jhn) 4:13 τούτου (toutou) Determiner/Case-Marker GNS ‘of the water this will_be thirsting again’ SR GNT Yhn 4:13 word 14
Yhn (Jhn) 4:15 τοῦτο (touto) Determiner/Case-Marker ANS ‘Master give to me this water in_order_that not’ SR GNT Yhn 4:15 word 9
Yhn (Jhn) 4:18 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘is of you husband this true you have spoken’ SR GNT Yhn 4:18 word 13
Yhn (Jhn) 4:20 τούτῳ (toutōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘of us on mountain this prostrated and you_all’ SR GNT Yhn 4:20 word 8
Yhn (Jhn) 4:21 τούτῳ (toutōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘neither on mountain this nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn 4:21 word 20
Yhn (Jhn) 4:27 τούτῳ (toutōi) Pronoun DNS ‘and after this came the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 4:27 word 4
Yhn (Jhn) 4:29 οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘as_much_as I did surely_not this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 4:29 word 13
Yhn (Jhn) 4:37 τούτῳ (toutōi) Pronoun DNS ‘in for this the statement is’ SR GNT Yhn 4:37 word 3
Yhn (Jhn) 4:42 οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘and we have known that this is truly the’ SR GNT Yhn 4:42 word 29
Yhn (Jhn) 4:47 Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘this one having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 4:47 word 1
Yhn (Jhn) 4:54 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘this is and again the second’ SR GNT Yhn 4:54 word 1
Yhn (Jhn) 5:1 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things there was a feast of the’ SR GNT Yhn 5:1 word 2
Yhn (Jhn) 5:3 ταύταις (tautais) Pronoun DFP ‘in these was lying a multitude of the ones’ SR GNT Yhn 5:3 word 2
Yhn (Jhn) 5:6 τοῦτον (touton) Pronoun AMS ‘this one having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) lying_down’ SR GNT Yhn 5:6 word 1
Yhn (Jhn) 5:14 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things is finding him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 5:14 word 2
Yhn (Jhn) 5:16 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘and because_of this were persecuting the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 5:16 word 4
Yhn (Jhn) 5:16 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘Youdaiōns Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because these things he was doing on a day_of_rest’ SR GNT Yhn 5:16 word 18
Yhn (Jhn) 5:18 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘because_of this therefore more were seeking’ SR GNT Yhn 5:18 word 2
Yhn (Jhn) 5:19 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘for that one may_be doing these things also the son’ SR GNT Yhn 5:19 word 52
Yhn (Jhn) 5:20 τούτων (toutōn) Pronoun GNP ‘is doing and greater than these things he will_be showing to him works’ SR GNT Yhn 5:20 word 19
Yhn (Jhn) 5:28 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘not be marvelling at this because is coming an hour’ SR GNT Yhn 5:28 word 3
Yhn (Jhn) 5:34 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘testimony am receiving but these things I am saying in_order_that you_all’ SR GNT Yhn 5:34 word 12
Yhn (Jhn) 5:38 τούτῳ (toutōi) Pronoun DMS ‘whom he sent_out that one in this one you_all not are believing’ SR GNT Yhn 5:38 word 16
Luke 10:39 τῇδε (taʸde) Pronoun DFS ‘and to this woman she was a sister being called’ SR GNT Luke 10:39 word 3
Acts 21:11 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘the hands he said these things is saying the spirit’ SR GNT Acts 21:11 word 27
Yac (Jam) 4:13 τήνδε (taʸnde) Determiner/Case-Marker AFS ‘tomorrow we will_be going into this city and we will_be working’ SR GNT Yac 4:13 word 12
Rev 2:1 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Efesos assembly write these things is saying the one taking_hold_of’ SR GNT Rev 2:1 word 10
Rev 2:8 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Smurna assembly write these things is saying the first’ SR GNT Rev 2:8 word 12
Rev 2:12 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Pergamos assembly write these things is saying the one having’ SR GNT Rev 2:12 word 9
Rev 2:18 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Thuateira assembly write these things is saying the son’ SR GNT Rev 2:18 word 10
Rev 3:1 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Sardeis assembly write these things is saying the one having’ SR GNT Rev 3:1 word 10
Rev 3:7 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Filadelfeia assembly write these things is saying the holy one’ SR GNT Rev 3:7 word 11
Rev 3:14 Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Laodikeia assembly write these things is saying the Truly’ SR GNT Rev 3:14 word 10
Key: E=determiner/case-marker R=pronoun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural