Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὅδε’ (hode)

hode

This root form (lemma) ‘ὅδε’ is used in 4 different forms in the Greek originals: Τάδε (R-····ANP), τάδε (R-····ANP), τήνδε (E-····AFS), τῇδε (R-····DFS).

It is glossed in 3 different ways: ‘to this woman’, ‘these things’, ‘this’.

Have 10 uses of Greek root word (lemma) ‘hode’ in the Greek originals

Luke 10:39τῇδε (taʸde) Pronoun DFS ‘and to this woman she was a sister being called’ SR GNT Luke 10:39 word 3

Acts 21:11τάδε (tade) Pronoun ANP ‘the hands he said these things is saying the spirit’ SR GNT Acts 21:11 word 27

Yac (Jam) 4:13τήνδε (taʸnde) Determiner/Case-Marker AFS ‘tomorrow we will_be going into this city and we will_be working’ SR GNT Yac 4:13 word 12

Rev 2:1Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Efesos assembly write these things is saying the one taking_hold_of’ SR GNT Rev 2:1 word 10

Rev 2:8Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Smurna assembly write these things is saying the first’ SR GNT Rev 2:8 word 12

Rev 2:12Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Pergamos assembly write these things is saying the one having’ SR GNT Rev 2:12 word 9

Rev 2:18Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Thuateira assembly write these things is saying the son’ SR GNT Rev 2:18 word 10

Rev 3:1Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Sardeis assembly write these things is saying the one having’ SR GNT Rev 3:1 word 10

Rev 3:7Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Filadelfeia assembly write these things is saying the holy one’ SR GNT Rev 3:7 word 11

Rev 3:14Τάδε (Tade) Pronoun ANP ‘Laodikeia assembly write these things is saying the Truly’ SR GNT Rev 3:14 word 10

Lemmas with similar glosses to ‘ὅδε’ (hode)

Showing the first 50 out of 1,386 uses of Greek root word (lemma)houtos’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:2Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘this one was in the beginning’ SR GNT Yhn 1:2 word 1

Yhn (Jhn) 1:7Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘this one came for a testimony’ SR GNT Yhn 1:7 word 1

Yhn (Jhn) 1:15Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘and he has cried_out saying this one was whom I said’ SR GNT Yhn 1:15 word 8

Yhn (Jhn) 1:19αὕτη (hautaʸ) Pronoun NFS ‘and this is the testimony’ SR GNT Yhn 1:19 word 2

Yhn (Jhn) 1:28Ταῦτα (Tauta) Pronoun NNP ‘these things in Baʸthania became’ SR GNT Yhn 1:28 word 1

Yhn (Jhn) 1:30οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘this one it is concerning whom’ SR GNT Yhn 1:30 word 1

Yhn (Jhn) 1:31τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘may_be revealed to Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this came I in’ SR GNT Yhn 1:31 word 11

Yhn (Jhn) 1:33οὗτος (houtos) Pronoun ···3NMS ‘remaining on him this man is the one immersing’ SR GNT Yhn 1:33 word 32

Yhn (Jhn) 1:34οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘and have testified that this is the son’ SR GNT Yhn 1:34 word 6

Yhn (Jhn) 1:41Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘is finding this one first the brother’ SR GNT Yhn 1:41 word 2

Yhn (Jhn) 1:50τούτων (toutōn) Pronoun GNP ‘fig_tree you are believing greater than these things you will_be seeing’ SR GNT Yhn 1:50 word 22

Yhn (Jhn) 2:11Ταύτην (Tautaʸn) Pronoun AFS ‘this did beginning of the’ SR GNT Yhn 2:11 word 1

Yhn (Jhn) 2:12τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘after this he came_downhill to Kafarnaʼoum’ SR GNT Yhn 2:12 word 2

Yhn (Jhn) 2:16ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘selling he said take_away these things from_here not be making’ SR GNT Yhn 2:16 word 9

Yhn (Jhn) 2:18ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘you are showing to us that these things you are doing’ SR GNT Yhn 2:18 word 13

Yhn (Jhn) 2:19τοῦτον (touton) Determiner/Case-Marker AMS ‘destroy the temple this and in three’ SR GNT Yhn 2:19 word 10

Yhn (Jhn) 2:20Οὗτος (Houtos) Determiner/Case-Marker NMS ‘years was built temple this and you in’ SR GNT Yhn 2:20 word 12

Yhn (Jhn) 2:22τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘apprentices/followers of him that this he was saying and they believed’ SR GNT Yhn 2:22 word 13

Yhn (Jhn) 3:2οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘this one came to him’ SR GNT Yhn 3:2 word 2

Yhn (Jhn) 3:2ταῦτα (tauta) Determiner/Case-Marker ANP ‘no_one for is able these signs to_be doing what’ SR GNT Yhn 3:2 word 24

Yhn (Jhn) 3:9ταῦτα (tauta) Pronoun NNP ‘to him how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 8

Yhn (Jhn) 3:10ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘teacher of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and these things not you are knowing’ SR GNT Yhn 3:10 word 14

Yhn (Jhn) 3:19αὕτη (hautaʸ) Pronoun NFS ‘this and is the’ SR GNT Yhn 3:19 word 1

Yhn (Jhn) 3:22ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things came Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 3:22 word 2

Yhn (Jhn) 3:26οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘you have testified see this one is immersing and all’ SR GNT Yhn 3:26 word 24

Yhn (Jhn) 3:29αὕτη (hautaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘voice of the bridegroom this therefore joy my’ SR GNT Yhn 3:29 word 26

Yhn (Jhn) 3:32τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘he has seen and heard this he is testifying but the’ SR GNT Yhn 3:32 word 7

Yhn (Jhn) 4:13τούτου (toutou) Determiner/Case-Marker GNS ‘of the water this will_be thirsting again’ SR GNT Yhn 4:13 word 14

Yhn (Jhn) 4:15τοῦτο (touto) Determiner/Case-Marker ANS ‘Master give to me this water in_order_that not’ SR GNT Yhn 4:15 word 9

Yhn (Jhn) 4:18τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘is of you husband this true you have spoken’ SR GNT Yhn 4:18 word 13

Yhn (Jhn) 4:20τούτῳ (toutōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘of us on mountain this prostrated and you_all’ SR GNT Yhn 4:20 word 8

Yhn (Jhn) 4:21τούτῳ (toutōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘neither on mountain this nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn 4:21 word 20

Yhn (Jhn) 4:27τούτῳ (toutōi) Pronoun DNS ‘and after this came the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 4:27 word 4

Yhn (Jhn) 4:29οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘as_much_as I did surely_not this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 4:29 word 13

Yhn (Jhn) 4:37τούτῳ (toutōi) Pronoun DNS ‘in for this the statement is’ SR GNT Yhn 4:37 word 3

Yhn (Jhn) 4:42οὗτος (houtos) Pronoun NMS ‘and we have known that this is truly the’ SR GNT Yhn 4:42 word 29

Yhn (Jhn) 4:47Οὗτος (Houtos) Pronoun NMS ‘this one having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 4:47 word 1

Yhn (Jhn) 4:54τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘this is and again the second’ SR GNT Yhn 4:54 word 1

Yhn (Jhn) 5:1ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things there was a feast of the’ SR GNT Yhn 5:1 word 2

Yhn (Jhn) 5:3ταύταις (tautais) Pronoun DFP ‘in these was lying a multitude of the ones’ SR GNT Yhn 5:3 word 2

Yhn (Jhn) 5:6τοῦτον (touton) Pronoun AMS ‘this one having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) lying_down’ SR GNT Yhn 5:6 word 1

Yhn (Jhn) 5:14ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things is finding him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 5:14 word 2

Yhn (Jhn) 5:16τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘and because_of this were persecuting the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 5:16 word 4

Yhn (Jhn) 5:16ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘Youdaiōns Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because these things he was doing on a day_of_rest’ SR GNT Yhn 5:16 word 18

Yhn (Jhn) 5:18τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘because_of this therefore more were seeking’ SR GNT Yhn 5:18 word 2

Yhn (Jhn) 5:19ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘for that one may_be doing these things also the son’ SR GNT Yhn 5:19 word 52

Yhn (Jhn) 5:20τούτων (toutōn) Pronoun GNP ‘is doing and greater than these things he will_be showing to him works’ SR GNT Yhn 5:20 word 19

Yhn (Jhn) 5:28τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘not be marvelling at this because is coming an hour’ SR GNT Yhn 5:28 word 3

Yhn (Jhn) 5:34ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘testimony am receiving but these things I am saying in_order_that you_all’ SR GNT Yhn 5:34 word 12

Yhn (Jhn) 5:38τούτῳ (toutōi) Pronoun DMS ‘whom he sent_out that one in this one you_all not are believing’ SR GNT Yhn 5:38 word 16

Key: E=determiner/case-marker R=pronoun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural