Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘καθαίρεσις’ (kathairesis)

kathairesis

This root form (lemma) ‘καθαίρεσις’ is used in only one form in the Greek originals: καθαίρεσιν (N-····AFS).

It is glossed in 2 different ways: ‘the tearing_down’, ‘tearing_down’.

Have 3 uses of Greek root word (lemma) ‘kathairesis’ (noun) in the Greek originals

2 Cor 10:4καθαίρεσιν (kathairesin) AFS ‘powerful to god to the tearing_down of strongholds arguments taking_down’ SR GNT 2 Cor 10:4 word 15

OET-LV: 4For/Because the weapons of_the warfare of_us are not fleshly, but powerful to_ the _god to the_tearing_down of_strongholds, arguments taking_down, (CO2_10:4)

OET-RV: 4because the weapons that we use in war are not physical but come with God’s power for tearing down anti-God institutions and nullifying their arguments. (CO2 10:4)

2 Cor 10:8καθαίρεσιν (kathairesin) AFS ‘and not for tearing_down of you_all not I will_be_being ashamed’ SR GNT 2 Cor 10:8 word 23

OET-LV: 8And For/Because if more_abundantly something I_may_boast concerning the authority of_us, which gave the master for building you and not for tearing_down of_you_all, not I_will_be_being_ashamed, (CO2_10:8)

OET-RV: 8So if I boast too often about our authority (which the master gave us for building you up rather than for tearing you down), I won’t be ashamed of it (CO2 10:8)

2 Cor 13:10καθαίρεσιν (kathairesin) AFS ‘and not for tearing_down’ SR GNT 2 Cor 13:10 word 27

OET-LV: 10Because_of this these things being_absent I_am_writing, in_order_that being_present not severely I_may_give_treatment, according_to the authority that the master gave to_me for building and not for tearing_down.   (CO2_13:10)

OET-RV: 10I’m writing these things while I’m absent, so that when I’m present I won’t have to treat you all severely according to the authority that the master gave me for building and not for tearing down. (CO2 13:10)

Lemmas with similar glosses to ‘καθαίρεσις’ (kathairesis)

Have 17 uses of Greek root word (lemma)kataluō(verb) in the Greek originals

Mark 13:2καταλυθῇ (kataluthaʸ) SAP3··S ‘which by_no_means not may_be torn_down’ SR GNT Mark 13:2 word 32

OET-LV: 2And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:   Are_you_seeing these the great buildings?   Stone on stone by_no_means may_ not _be_left here, which by_no_means may_ not _be_torn_down.   (MRK_13:2)

OET-RV: 2But Yeshua responded, “Yes, incredible buildings, but the time will come when they’re torn down—not a single piece of stone will be left sitting in its place. (MRK 13:2)

Mark 14:58καταλύσω (katalusō) IFA1··S ‘from him saying I will_be tearing_down the temple this’ SR GNT Mark 14:58 word 9

OET-LV: 58that We heard from_him saying, that I will_be_tearing_down the this the handmade temple, and by three days I_will_be_building another not_hand_made.   (MRK_14:58)

OET-RV: 58“We heard him say that he would demolish this temple made by many labourers, and within three days he’d build another one without any helpers.” (MRK 14:58)

Mark 15:29καταλύων (kataluōn) PPA·VMS ‘saying aha you tearing_down the temple and’ SR GNT Mark 15:29 word 16

OET-LV: 29And the ones passing_through were_slandering him, shaking the heads of_them, and saying:   Aha, you tearing_down the temple and building it in three days, (MRK_15:29)

OET-RV: 29As people passed by on the path, they insulted Yeshua, shaking their heads and shouting, “Hoy there! You who reckoned you could demolish the temple and rebuild it in three days, (MRK 15:29)

Mat 5:17καταλῦσαι (katalusai) NAA···· ‘you_all may think that I came to tear_down the law or’ SR GNT Mat 5:17 word 5

OET-LV: 17You_all_may_ not _think that I_came to_tear_down the law or the prophets, I_came not to_tear_down, but to_fulfill.   (MAT_5:17)

OET-RV: 17Don’t imagine that I came to criticise the prophets or Mosheh’s instructions. I didn’t come to oppose the scriptures, but to fulfil them, (MAT 5:17)

Mat 5:17καταλῦσαι (katalusai) NAA···· ‘prophets not I came to tear_down but to fulfill’ SR GNT Mat 5:17 word 13

OET-LV: 17You_all_may_ not _think that I_came to_tear_down the law or the prophets, I_came not to_tear_down, but to_fulfill.   (MAT_5:17)

OET-RV: 17Don’t imagine that I came to criticise the prophets or Mosheh’s instructions. I didn’t come to oppose the scriptures, but to fulfil them, (MAT 5:17)

Mat 24:2καταλυθήσεται (kataluthaʸsetai) IFP3··S ‘stone which not will_be_being torn_down’ SR GNT Mat 24:2 word 26

OET-LV: 2And he answering said to_them:   You_all_are_ not _seeing all these things?   Truly, I_am_saying to_you_all, by_no_means may_ not _be_left here stone on stone, which ˓will˒_ not _be_being_torn_down.   (MAT_24:2)

OET-RV: 2You can see all of this,” he said, “but I can assure you that it’ll be torn down so thoroughly that one stone won’t be left on top of another. (MAT 24:2)

Mat 26:61καταλῦσαι (katalusai) NAA···· ‘this man was saying I am being_able to tear_down the temple of god’ SR GNT Mat 26:61 word 9

OET-LV: 61said:   This man was_saying:   I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days.   (MAT_26:61)

OET-RV: 61and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ” (MAT 26:61)

Mat 27:40καταλύων (kataluōn) PPA·VMS ‘and saying you tearing_down the temple and’ SR GNT Mat 27:40 word 5

OET-LV: 40and saying:   You tearing_down the temple and building it in three days, save yourself.   If you_are the_son, of_ the _god, come_down from the stake.   (MAT_27:40)

OET-RV: 40and saying, “Ha, you reckoned you could demolish the temple and rebuild it in three days so save yourself now—if you’re really God’s son, just step down off that stake.” (MAT 27:40)

Luke 9:12καταλύσωσιν (katalusōsin) SAA3··P ‘villages and country they may lodge and they may find provisions’ SR GNT Luke 9:12 word 29

OET-LV: 12And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:   Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.   (LUK_9:12)

OET-RV: 12As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)

Luke 19:7καταλῦσαι (katalusai) NAA···· ‘a sinful man he came_in to lodge’ SR GNT Luke 19:7 word 13

OET-LV: 7And all having_seen it, were_grumbling saying, that He_came_in to_lodge with a_sinful man.   (LUK_19:7)

OET-RV: 7But everyone who had observed it was grumbling, “Hoy, he’s going to stay with a sinful man.” (LUK 19:7)

Luke 21:6καταλυθήσεται (kataluthaʸsetai) IFP3··S ‘here which not will_be_being torn_down’ SR GNT Luke 21:6 word 19

OET-LV: 6These things which you_all_are_observing, days will_be_coming in which stone ˓will˒_ not _be_being_left on stone, here, which ˓will˒_ not _be_being_torn_down.   (LUK_21:6)

OET-RV: 6In the future, all of this that you’re all looking at, will be torn down in such a way that not one of those stones will be left sitting on top of another. (LUK 21:6)

Acts 5:38καταλυθήσεται (kataluthaʸsetai) IFP3··S ‘or work this will_be_being torn_down’ SR GNT Acts 5:38 word 35

OET-LV: 38And now I_am_saying the things to_you_all, withdraw from the these men and allow them, because if this the counsel or this the work it_may_be from humans, will_be_being_torn_down, (ACT_5:38)

OET-RV: 38So here’s my advice to you all: pull back from killing these men and allow them to continue, because if this teaching and goings on is man-made, it’ll be overthrown, (ACT 5:38)

Acts 5:39καταλῦσαι (katalusai) NAA···· ‘it is not you_all will_be able to tear_down them lest also’ SR GNT Acts 5:39 word 9

OET-LV: 39but if it_is from god, you_all_˓will˒_ not _be_able to_tear_down them, lest also you_all_may_be_found god-opposers.   And they_were_persuaded by_him, (ACT_5:39)

OET-RV: 39but if it’s from God, you all won’t be able to bring them down in case you find yourselves opposing God.”
¶ So they were persuaded by Gamaliel, (ACT 5:39)

Acts 6:14καταλύσει (katalusei) IFA3··S ‘the from_Nazaret this will_be tearing_down place this and’ SR GNT Acts 6:14 word 10

OET-LV: 14for/because we_have_heard him saying that this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret will_be_tearing_down the this place, and will_be_changing the customs that Mōsaʸs gave_over to_us.   (ACT_6:14)

OET-RV: 14because we heard him saying that that Yeshua from Nazareth will be tearing down this building and will be changing the traditions that Mosheh gave to us.” (ACT 6:14)

Rom 14:20κατάλυε (katalue) MPA2··S ‘not on_account food be tearing_down the work of god’ SR GNT Rom 14:20 word 5

OET-LV: 20Not on_account food, be_tearing_down the work of_ the _god.   All things indeed clean are, but evil to_the person which through a_stumbling block eating.   (ROM_14:20)

OET-RV: 20don’t be tearing down God’s work just on account of food. Indeed, all foods are ‘cleanbut it’s wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble. (ROM 14:20)

2 Cor 5:1καταλυθῇ (kataluthaʸ) SAP3··S ‘house of the tent may_be torn_down a building from god’ SR GNT 2 Cor 5:1 word 11

OET-LV: 5For/Because we_have_known that if the earthly of_us house of_the tent may_be_torn_down, a_building from god we_are_having, a_house not_hand_made eternal in the heavens.   (CO2_5:1)

OET-RV: 5We know that when the temporary, earthly home (our body) that we live in is demolished, we will have a building from God that’s not built by human hands—an eternal house in the heavens. (CO2 5:1)

Gal 2:18κατέλυσα (katelusa) IAA1··S ‘if for that I torn_down these things back I am building’ SR GNT Gal 2:18 word 4

OET-LV: 18For/Because if I_torn_ that _down, I_am_building these things back, I_am_demonstrating a_transgressor myself.   (GAL_2:18)

OET-RV: 18If I rebuild what I’ve already torn down, that would show me to be a law-breaker. (GAL 2:18)

Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular