Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὅδε’ is used in 3 different forms in the Greek originals: τάδε (R-ANP), τήνδε (E-AFS), τῇδε (R-DFS).
It is glossed in 3 different ways: ‘to this woman’, ‘these things’, ‘this’.
Luke 10:39 τῇδε (taʸde) Pronoun DFS ‘and to this woman she was a sister being called’ SR GNT Luke 10:39 word 3
Acts 21:11 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘the hands he said these things is saying the spirit’ SR GNT Acts 21:11 word 27
Yac (Jam) 4:13 τήνδε (taʸnde) Determiner/Case-Marker AFS ‘tomorrow we will_be going into this city and we will_be working’ SR GNT Yac 4:13 word 12
Rev 2:1 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Efesos assembly write these things is saying the one taking_hold_of’ SR GNT Rev 2:1 word 10
Rev 2:8 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Smurna assembly write these things is saying the first’ SR GNT Rev 2:8 word 12
Rev 2:12 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Pergamos assembly write these things is saying the one having’ SR GNT Rev 2:12 word 9
Rev 2:18 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Thuateira assembly write these things is saying the son’ SR GNT Rev 2:18 word 10
Rev 3:1 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Sardeis assembly write these things is saying the one having’ SR GNT Rev 3:1 word 10
Rev 3:7 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Filadelfeia assembly write these things is saying the holy one’ SR GNT Rev 3:7 word 11
Rev 3:14 τάδε (tade) Pronoun ANP ‘Laodikeia assembly write these things is saying the Truly’ SR GNT Rev 3:14 word 10
Luke 17:30 ταῦτα (tauta) ANP ‘according_to these things it will_be in that day’ SR GNT Luke 17:30 word 2
Yhn (Jhn) 1:19 αὕτη (hautaʸ) Pronoun NFS ‘and this is the testimony’ SR GNT Yhn 1:19 word 2
Yhn (Jhn) 1:28 ταῦτα (tauta) Pronoun NNP ‘these things in Baʸthania became’ SR GNT Yhn 1:28 word 1
Yhn (Jhn) 1:31 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘may_be revealed to Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this came I in’ SR GNT Yhn 1:31 word 11
Yhn (Jhn) 1:50 τούτων (toutōn) Pronoun GNP ‘fig_tree you are believing greater than these things you will_be seeing’ SR GNT Yhn 1:50 word 22
Yhn (Jhn) 2:11 ταύτην (tautaʸn) Pronoun AFS ‘this did beginning of the’ SR GNT Yhn 2:11 word 1
Yhn (Jhn) 2:12 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘after this he came_downhill to Kafarnaʼoum’ SR GNT Yhn 2:12 word 2
Yhn (Jhn) 2:16 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘selling he said take_away these things from_here not be making’ SR GNT Yhn 2:16 word 9
Yhn (Jhn) 2:18 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘you are showing to us that these things you are doing’ SR GNT Yhn 2:18 word 14
Yhn (Jhn) 2:19 τοῦτον (touton) Determiner/Case-Marker AMS ‘destroy the temple this and in three’ SR GNT Yhn 2:19 word 10
Yhn (Jhn) 2:22 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘apprentices/followers of him that this he was saying and they believed’ SR GNT Yhn 2:22 word 13
Yhn (Jhn) 3:2 ταῦτα (tauta) Determiner/Case-Marker ANP ‘no_one for is able these signs to_be doing what’ SR GNT Yhn 3:2 word 23
Yhn (Jhn) 3:9 ταῦτα (tauta) Pronoun NNP ‘to him how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 8
Yhn (Jhn) 3:10 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘teacher of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and these things not you are knowing’ SR GNT Yhn 3:10 word 14
Yhn (Jhn) 3:19 αὕτη (hautaʸ) Pronoun NFS ‘this and is the’ SR GNT Yhn 3:19 word 1
Yhn (Jhn) 3:22 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things came Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 3:22 word 2
Yhn (Jhn) 3:29 αὕτη (hautaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘voice of the bridegroom this therefore joy my’ SR GNT Yhn 3:29 word 27
Yhn (Jhn) 3:32 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘he has seen and heard this he is testifying but the’ SR GNT Yhn 3:32 word 7
Yhn (Jhn) 4:13 τούτου (toutou) Determiner/Case-Marker GNS ‘of the water this will_be thirsting again’ SR GNT Yhn 4:13 word 14
Yhn (Jhn) 4:15 τοῦτο (touto) Determiner/Case-Marker ANS ‘Master give to me this water in_order_that not’ SR GNT Yhn 4:15 word 9
Yhn (Jhn) 4:18 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘is of you husband this true you have spoken’ SR GNT Yhn 4:18 word 13
Yhn (Jhn) 4:20 τούτῳ (toutōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘of us on mountain this prostrated and you_all’ SR GNT Yhn 4:20 word 8
Yhn (Jhn) 4:21 τούτῳ (toutōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘neither on mountain this nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn 4:21 word 20
Yhn (Jhn) 4:27 τούτῳ (toutōi) Pronoun DNS ‘and after this came the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 4:27 word 4
Yhn (Jhn) 4:37 τούτῳ (toutōi) Pronoun DNS ‘in for this the statement is’ SR GNT Yhn 4:37 word 3
Yhn (Jhn) 4:54 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘this is and again the second’ SR GNT Yhn 4:54 word 1
Yhn (Jhn) 5:1 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things there was a feast of the’ SR GNT Yhn 5:1 word 2
Yhn (Jhn) 5:3 ταύταις (tautais) Pronoun DFP ‘in these was lying a multitude of the ones’ SR GNT Yhn 5:3 word 2
Yhn (Jhn) 5:6 τοῦτον (touton) Pronoun AMS ‘this one having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) lying_down’ SR GNT Yhn 5:6 word 1
Yhn (Jhn) 5:14 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things is finding him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 5:14 word 2
Yhn (Jhn) 5:16 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘and because_of this were persecuting the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 5:16 word 4
Yhn (Jhn) 5:16 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘Youdaiōns Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because these things he was doing on a day_of_rest’ SR GNT Yhn 5:16 word 18
Yhn (Jhn) 5:18 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘because_of this therefore more were seeking’ SR GNT Yhn 5:18 word 2
Yhn (Jhn) 5:19 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘for that one may_be doing these things also the son’ SR GNT Yhn 5:19 word 52
Yhn (Jhn) 5:20 τούτων (toutōn) Pronoun GNP ‘is doing and greater than these things he will_be showing to him works’ SR GNT Yhn 5:20 word 20
Yhn (Jhn) 5:28 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘not be marvelling at this because is coming an hour’ SR GNT Yhn 5:28 word 3
Yhn (Jhn) 5:34 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘testimony am receiving but these things I am saying in_order_that you_all’ SR GNT Yhn 5:34 word 12
Yhn (Jhn) 5:38 τούτῳ (toutōi) Pronoun DMS ‘whom he sent_out that one in this one you_all not are believing’ SR GNT Yhn 5:38 word 16
Yhn (Jhn) 6:1 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘after these things went_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) across’ SR GNT Yhn 6:1 word 2
Yhn (Jhn) 6:6 τοῦτο (touto) Pronoun ANS ‘this and he was saying testing’ SR GNT Yhn 6:6 word 1
Yhn (Jhn) 6:9 ταῦτα (tauta) Pronoun NNP ‘two fish but these what is for’ SR GNT Yhn 6:9 word 15
Yhn (Jhn) 6:27 τοῦτον (touton) Pronoun AMS ‘of Man to you_all will_be giving this one for the father’ SR GNT Yhn 6:27 word 24
Yhn (Jhn) 6:29 τοῦτό (touto) Pronoun NNS ‘and said to them this is the work’ SR GNT Yhn 6:29 word 7
Yhn (Jhn) 6:34 τοῦτον (touton) Determiner/Case-Marker AMS ‘give to us bread this’ SR GNT Yhn 6:34 word 12
Yhn (Jhn) 6:39 τοῦτο (touto) Pronoun NNS ‘this and is the’ SR GNT Yhn 6:39 word 1
Yhn (Jhn) 6:40 τοῦτο (touto) Pronoun NNS ‘this for is the’ SR GNT Yhn 6:40 word 1
Yhn (Jhn) 6:51 τούτου (toutou) Determiner/Case-Marker GMS ‘anyone may eat of this bread he will_be living to’ SR GNT Yhn 6:51 word 17
Yhn (Jhn) 6:58 τοῦτον (touton) Determiner/Case-Marker AMS ‘they died_off the one eating this bread will_be living to’ SR GNT Yhn 6:58 word 24
Yhn (Jhn) 6:59 ταῦτα (tauta) Pronoun ANP ‘these things he said in the synagogue’ SR GNT Yhn 6:59 word 1
Yhn (Jhn) 6:61 τούτου (toutou) Pronoun GNS ‘that are grumbling about this the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 6:61 word 17
Yhn (Jhn) 6:61 τοῦτο (touto) Pronoun NNS ‘of him he said to them this you_all is offending’ SR GNT Yhn 6:61 word 25
Key: E=determiner/case-marker R=pronoun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular