Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 27:21
Κρήτης (Kraʸtaʸs) ‘not to_be_being launched from Kraʸtaʸ to gain and damage’
Strongs=29140 Lemma=krētē
Word role=proper noun case=genitive gender=feminine number=singular
Location=Crete Year=62 AD Event=Paul_is_shipwrecked_by_a_storm TimeSeries=Paul_is_shipwrecked_by_a_storm,Paul's_Journey_to_Rome
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Κρήτης’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘of Kraʸtaʸ’, ‘Kraʸtaʸ’.
(In the VLT, the word form ‘Κρήτης’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘of Crete’, ‘Crete’).
Acts 27:12 ‘Foinix to winter a harbour of Kraʸtaʸ looking to the southwest’ SR GNT Acts 27:12 word 25
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
ACTs 27:7 Κρήτην (Kraʸtaʸn) N-AFS ‘the wind we sailed_under Kraʸtaʸ along Salmōn/(Salmōn)e’ SR GNT Acts 27:7 word 19
OET-LV: 7 And in many days, slow_sailing and with_difficulty, having_become along the Knidos, the wind not further_permitting us, we_sailed_under the Kraʸtaʸ along Salmōn/(Salmōn)e. (ACT_27:7)
OET-RV: 7 After many days of slow and difficult sailing, we came alongside Cnidus but the wind wasn’t helpful to us, so we sailed across to Crete and along the cape of Salmone. (ACT 27:7)
ACTs 27:13 Κρήτην (Kraʸtaʸn) N-AFS ‘having taken_up nearer they were sailing_along Kraʸtaʸ’ SR GNT Acts 27:13 word 13
OET-LV: 13 And of_a_south_wind having_blown_gently, having_supposed of_the purpose to_have_taken_hold, having_taken_up they_were_sailing_along nearer the Kraʸtaʸ. (ACT_27:13)
OET-RV: 13 When a south wind started blowing gently, they thought they could make it, so they pulled in the anchor and sailed along close to Crete. (ACT 27:13)
TIT 1:5 Κρήτῃ (Kraʸtaʸ) N-DFS ‘I left_behind you in Kraʸtaʸ in_order_that the things lacking’ SR GNT Tit 1:5 word 8
OET-LV: 5 For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)
OET-RV: 5 The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular