Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139972

διεταξάμηνTit 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διεταξάμην (V-IAM1··S) in the Greek originals

The word form ‘διεταξάμην’ (V-IAM1··S) is always and only glossed as ‘directed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diatassō’ have 9 different glosses: ‘having directed’, ‘having_been directed’, ‘to_have directed’, ‘I am directing’, ‘I will_be directing’, ‘I directed’, ‘he directed’, ‘directed’, ‘directing’.

Greek words (16) other than διεταξάμην (V-IAM1··S) with a gloss related to ‘directed’

Have 16 other words (διαταξάμενος, διατεταγμένον, διατεταγμένον, διέταξεν, διετάξατο, μετάγεται, διατεταγμένος, διέταξα, διαταχθέντα, συνέταξεν, διαταγείς, διαταχθέντα, συνέταξεν, συνέταξεν, διέταξεν, διατεταχέναι) with 3 lemmas altogether (diatassō, metagō, suntassō)

MAT 21:6συνέταξεν (sunetaxen) V-IAA3··S Lemma=suntassō ‘and having done as directed to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 21:6 word 9

OET-LV: 6And the apprentices/followers having_been_gone, and having_done as the Yaʸsous directed to_them, (MAT_21:6)

OET-RV: 6So the two apprentices left and did what Yeshua had instructed them. (MAT 21:6)

MAT 26:19συνέταξεν (sunetaxen) V-IAA3··S Lemma=suntassō ‘the apprentices/followers as directed to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mat 26:19 word 7

OET-LV: 19And the apprentices/followers did as the Yaʸsous directed to_them, and they_prepared the passover_feast.   (MAT_26:19)

OET-RV: 19So the apprentices did as Yeshua had instructed them, and then they prepared the pass-over meal. (MAT 26:19)

MAT 27:10συνέταξεν (sunetaxen) V-IAA3··S Lemma=suntassō ‘of the potter as directed to me the master’ SR GNT Mat 27:10 word 12

OET-LV: 10and they_gave them for the field of_the potter, as the_master directed to_me.   (MAT_27:10)

OET-RV: 10and they gave the coins for the potter’s field, as Yahweh directed me.’ (MAT 27:10)

LUKE 3:13διατεταγμένον (diatetagmenon) V-PEP·ANS ‘more beside the thing having_been directed to you_all be collecting’ SR GNT Luke 3:13 word 12

OET-LV: 13And he said to them:   Be_collecting nothing more beside the thing having_been_directed to_you_all.   (LUK_3:13)

OET-RV: 13“Don’t collect any extra on top of what you’ve been told to collect,” he said. (LUK 3:13)

LUKE 8:55διέταξεν (dietaxen) V-IAA3··S ‘she rose_up immediately and he directed to her to_be given something to eat’ SR GNT Luke 8:55 word 12

OET-LV: 55And the spirit of_her returned, and she_rose_up immediately, and he_directed to_her to_be_given something to_eat.   (LUK_8:55)

OET-RV: 55Then her spirit returned and she got up immediately, and he told them to give her something to eat. (LUK 8:55)

LUKE 17:9διαταχθέντα (diataⱪthenta) V-PAP·ANP ‘because he did the things having_been directed’ SR GNT Luke 17:9 word 11

OET-LV: 9Is_ not _having thankfulness to_the slave, because he_did the things having_been_directed?   (LUK_17:9)

OET-RV: 9And no, slaves don’t get thanked for just doing what they’ve been told to do. (LUK 17:9)

LUKE 17:10διαταχθέντα (diataⱪthenta) V-PAP·ANP ‘you_all may do all the things having_been directed to you_all be saying slaves’ SR GNT Luke 17:10 word 10

OET-LV: 10Thus also you_all whenever you_all_may_do all the things having_been_directed to_you_all, be_saying, we_are that Useless slaves, we_have_done what we_were_ought to_do.   (LUK_17:10)

OET-RV: 10So too when you all do what you’ve been told to do, just say, ‘We’re useless slaves—we’ve just done what we were told.’ (LUK 17:10)

ACTs 7:44διετάξατο (dietaxato) V-IAM3··S ‘the wilderness as directed the one speaking to Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Acts 7:44 word 16

OET-LV: 44The tent of_the testimony was with_the fathers of_us in the wilderness, as directed the one speaking to_ the _Mōsaʸs/(Mosheh), to_make it according_to the pattern that he_had_seen, (ACT_7:44)

OET-RV: 44The tent of evidence was with our ancestors in the wilderness—made to the pattern that God had shown Mosheh. (ACT 7:44)

ACTs 18:2διατεταχέναι (diatetaⱪenai) V-NEA···· ‘of him because_of the thing to_have directed Klaudios to_be_being departed all’ SR GNT Acts 18:2 word 23

OET-LV: 2And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)

OET-RV: 2There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)

ACTs 20:13διατεταγμένος (diatetagmenos) V-PEM·NMS ‘Paulos thus for having_been directed he was going himself’ SR GNT Acts 20:13 word 23

OET-LV: 13But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot.   (ACT_20:13)

OET-RV: 13We went ahead to the ship and departed for Assos where it had been arranged that we’d pick up Paul because he wanted to walk there. (ACT 20:13)

ACTs 23:31διατεταγμένον (diatetagmenon) V-PEP·ANS ‘soldiers according_to the thing having_been directed to them having taken_up Paulos’ SR GNT Acts 23:31 word 7

OET-LV: 31Therefore indeed the soldiers according_to the thing having_been_directed to_them, having_taken_up the Paulos, brought him by night to the Antipatris.   (ACT_23:31)

OET-RV: 31So the soldiers carried out their instructions and took Paul as far as Antipatris during the night. (ACT 23:31)

ACTs 24:23διαταξάμενος (diataxamenos) V-PAM·NMS ‘having directed to the centurion to_be_being kept’ SR GNT Acts 24:23 word 1

OET-LV: 23having_directed to_the centurion him to_be_being_kept, and to_be_having relaxation, and to_be_forbidding no_one of_his own people of_him to_be_attending to_him.   (ACT_24:23)

OET-RV: 23He ordered the centurion to keep Paul confined, but under relaxed conditions and allowing any of his friends to bring him anything he needed. (ACT 24:23)

1 COR 9:14διέταξεν (dietaxen) V-IAA3··S ‘also the master directed to the ones the good_message’ SR GNT 1 Cor 9:14 word 5

OET-LV: 14Thus also the master directed to_the ones the good_message proclaiming, of the good_message to_be_living.   (CO1_9:14)

OET-RV: 14Similarly, the master even instructed that anyone who preaches the good message should be able to make their living off it. (CO1 9:14)

1 COR 16:1διέταξα (dietaxa) V-IAA1··S ‘the holy ones as I directed to the assemblies of Galatia’ SR GNT 1 Cor 16:1 word 11

OET-LV: 16And concerning the collection which is for the holy ones, as I_directed to_the assemblies of_ the _Galatia, thus also you_all do.   (CO1_16:1)

OET-RV: 16Now concerning the fund-raising for the believers: You all must do the same as what I got the assemblies in Galatia to do. (CO1 16:1)

GAL 3:19διαταγείς (diatageis) V-PAP·NMS ‘seed to whom he has_been promised having_been directed through messengers in’ SR GNT Gal 3:19 word 18

OET-LV: 19Therefore why the law?   It_was_added for_reason_of the transgressions, until of_which may_come the seed to_whom he_has_been_promised, having_been_directed through messengers in the_hand of_a_mediator.   (GAL_3:19)

OET-RV: 19So what was the law for then? Because of sinfulness, it was added until the promised descendant would come. It was directed through messengers and entrusted to Mosheh as a mediator. (GAL 3:19)

YAC 3:4μετάγεται (metagetai) V-IPP3··S Lemma=metagō ‘winds hard being driven is_being directed by the least rudder’ SR GNT Yac 3:4 word 14

OET-LV: 4Behold, also the ships, so_great being, and by winds hard being_driven, is_being_directed by the_least rudder, wherever the impulse of_the one straightening is_wishing.   (JAM_3:4)

OET-RV: 4Similarly, even huge ships that are being driven on by strong winds are controlled by a small rudder and can be steered wherever the captain desires. (JAM 3:4)

Key: V=verb