Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #105192

ἐκβαλλόμενοιActs 27

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐκβαλλόμενοι (V-PPM.NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἐκβαλλόμενοι’ (V-PPM.NMP) is always and only glossed as ‘throwing_out’.

(In the VLT, the word form ‘ἐκβαλλόμενοι’ (V-PPM.NMP) was always and only glossed as ‘casting_out’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘ekballō’ have 34 different glosses: ‘am throwing_out’, ‘are throwing_out’, ‘be throwing_out’, ‘being throw_out’, ‘having sent_forth’, ‘having throw_out’, ‘having throw_out him’, ‘having_been throw_out’, ‘is sending_forth’, ‘is throwing_out’, ‘is throwing_out them’, ‘is_being throw_out’, ‘may throw_out’, ‘to throw_out’, ‘to_be throwing_out’, ‘was throw_out’, ‘will_be_being throw_out’, ‘I am throwing_out’, ‘I may throw_out’, ‘he is throwing_out’, ‘he may send_forth’, ‘he may throw_out’, ‘he throw_out’, ‘they are throwing_out’, ‘they may throw_out’, ‘they were throwing_out’, ‘they throw_out’, ‘they throw_out him’, ‘we throw_out’, ‘you are throwing_out’, ‘sent_forth’, ‘throw_out’, ‘throw_out him’, ‘throwing_out’.

Greek words (27) other than ἐκβαλλόμενοι (V-PPM.NMP) with a gloss related to ‘throwing_out’

Have 27 other words (ἐκβάλλειν, ἐκβάλλουσιν, ἐκβάλλω, ἐκβάλλει, ἐκβάλλει, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλουσιν, ἐκβάλλει, ἐκβάλλοντα, ἐκβάλλω, ἐξέβαλλον, ἐκβάλλοντα, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλει, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλων, ἐκβάλλων, ἐκβάλλουσιν, ἐκβάλλω, ἐκβάλλετε, ἐκβάλλειν, ἐκβάλλω, ἐκβάλλει, ἐκβάλλει, ἐκβάλλω, ἐκβάλλεις, ἐκβάλλειν) with 1 lemma altogether (ekballō)

MARK 1:39ἐκβάλλων (ekballōn) V-PPA.NMS ‘Galilaia/(Gālīl) and demons throwing_out’ SR GNT Mark 1:39 word 20

MARK 3:15ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA.... ‘and to_be having authority to_be throwing_out demons’ SR GNT Mark 3:15 word 10

MARK 3:22ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3..S ‘ruler of the demons he is throwing_out the demons’ SR GNT Mark 3:22 word 26

MARK 3:23ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA.... ‘is able Satan/(Sāţān) Satan/(Sāţān) to_be throwing_out’ SR GNT Mark 3:23 word 17

MARK 6:13ἐξέβαλλον (exeballon) V-IIA3..P ‘and demons many they were throwing_out and they were anointing with olive_oil’ SR GNT Mark 6:13 word 5

MARK 9:38ἐκβάλλοντα (ekballonta) V-PPA.AMS ‘the name of you throwing_out demons and we were forbidding’ SR GNT Mark 9:38 word 20

MARK 11:15ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA.... ‘the temple he began to_be throwing_out the ones selling and’ SR GNT Mark 11:15 word 20

MAT 8:31ἐκβάλλεις (ekballeis) V-IPA2..S ‘him saying if you are throwing_out us send_out us’ SR GNT Mat 8:31 word 8

MAT 9:34ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3..S ‘ruler of the demons he is throwing_out demons’ SR GNT Mat 9:34 word 10

MAT 10:1ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA.... ‘over spirits unclean so_as to_be throwing_out them and to_be healing’ SR GNT Mat 10:1 word 13

MAT 10:8ἐκβάλλετε (ekballete) V-MPA2..P ‘the lepers be cleansing demons be throwing_out undeservedly you_all received undeservedly’ SR GNT Mat 10:8 word 13

MAT 12:24ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3..S ‘said this man not is throwing_out demons except by’ SR GNT Mat 12:24 word 8

MAT 12:26ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3..S ‘if Satan/(Sāţān) Satan/(Sāţān) is throwing_out against himself he was divided’ SR GNT Mat 12:26 word 9

MAT 12:27ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1..S ‘I by Beʼelzeboul am throwing_out demons the sons’ SR GNT Mat 12:27 word 8

MAT 12:27ἐκβάλλουσιν (ekballousin) V-IPA3..P ‘of you_all by whom they are throwing_out because_of this they’ SR GNT Mat 12:27 word 16

MAT 12:28ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1..S ‘the spirit of god I am throwing_out demons consequently came’ SR GNT Mat 12:28 word 8

LUKE 9:49ἐκβάλλοντα (ekballonta) V-PPA.AMS ‘the name of you throwing_out demons and we were forbidding’ SR GNT Luke 9:49 word 16

LUKE 11:14ἐκβάλλων (ekballōn) V-PPA.NMS ‘and he was throwing_out a demon mute it became’ SR GNT Luke 11:14 word 10

LUKE 11:15ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3..S ‘ruler of the demons he is throwing_out the demons’ SR GNT Luke 11:15 word 19

LUKE 11:18ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA.... ‘you_all are saying by Beʼelzeboul to_be throwing_out me the demons’ SR GNT Luke 11:18 word 24

LUKE 11:19ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1..S ‘I by Beʼelzeboul am throwing_out the demons the’ SR GNT Luke 11:19 word 7

LUKE 11:19ἐκβάλλουσιν (ekballousin) V-IPA3..P ‘of you_all by whom are throwing_out because_of this they’ SR GNT Luke 11:19 word 17

LUKE 11:20ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1..S ‘the finger of god I am throwing_out the demons consequently’ SR GNT Luke 11:20 word 9

LUKE 13:32ἐκβάλλω (ekballō) V-IPA1..S ‘fox this see I am throwing_out demons and healings’ SR GNT Luke 13:32 word 10

LUKE 19:45ἐκβάλλειν (ekballein) V-NPA.... ‘the temple he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Luke 19:45 word 9

ACTs 16:37ἐκβάλλουσιν (ekballousin) V-IPA3..P ‘now secretly us they are throwing_out no for but’ SR GNT Acts 16:37 word 25

3YHN 1:10ἐκβάλλει (ekballei) V-IPA3..S ‘from the assembly is throwing_out them’ SR GNT 3Yhn 1:10 word 36

Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural