Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #124768

περισσεῦσαι2Cor 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form περισσεῦσαι (V-NAA....) in the Greek originals

The word form ‘περισσεῦσαι’ (V-NAA....) is always and only glossed as ‘to be_plentiful’.

(In the VLT, the word form ‘περισσεῦσαι’ (V-NAA....) was always and only glossed as ‘to abound’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘perisseuō’ have 20 different glosses: ‘are being_plentiful’, ‘having been_leftover’, ‘is being_plentiful’, ‘may be_plentiful’, ‘may_be being_plentiful’, ‘might be_plentiful’, ‘to be_plentiful’, ‘to_be being_plentiful’, ‘will_be_being in_abundance’, ‘I am being_plentiful’, ‘he will_be_being in_abundance’, ‘he been_plentiful’, ‘they were being_plentiful’, ‘they were_leftover’, ‘we are being_plentiful’, ‘you_all are being_plentiful’, ‘you_all may_be being_plentiful’, ‘been_plentiful’, ‘being_leftover’, ‘being_plentiful’.

Greek words (6) other than περισσεῦσαι (V-NAA....) with a gloss related to ‘be_plentiful’

MAT 5:20περισσεύσῃ (perisseusaʸ) V-SAA3..S ‘that if not may be_plentiful of you_all righteousness more’ SR GNT Mat 5:20 word 7

ROM 5:20πλεονάσῃ (pleonasaʸ) V-SAA3..S Lemma=pleonazō ‘and slipped_in in_order_that may be_plentiful the transgression where’ SR GNT Rom 5:20 word 5

ROM 6:1πλεονάσῃ (pleonasaʸ) V-SAA3..S Lemma=pleonazō ‘in sin in_order_that grace may be_plentiful’ SR GNT Rom 6:1 word 12

2COR 4:15περισσεύσῃ (perisseusaʸ) V-SAA3..S ‘more the thanksgiving may be_plentiful to the glory’ SR GNT 2Cor 4:15 word 15

1TH 3:12πλεονάσαι (pleonasai) V-OAA3..S Lemma=pleonazō ‘and the master might be_plentiful and might be_plentiful in love’ SR GNT 1Th 3:12 word 6

1TH 3:12περισσεύσαι (perisseusai) V-OAA3..S ‘master might be_plentiful and might be_plentiful in love toward one_another’ SR GNT 1Th 3:12 word 8

Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active OAA3..S=optative,aorist,active,3rd person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular