Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #122112

πλεονάσασα2 Cor 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πλεονάσασα (V-PAA·NFS) in the Greek originals

The word form ‘πλεονάσασα’ (V-PAA·NFS) is always and only glossed as ‘having been_plentiful’.

(In the VLT, the word form ‘πλεονάσασα’ (V-PAA·NFS) was always and only glossed as ‘having abounded’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘pleonazō’ have 6 different glosses: ‘having been_plentiful’, ‘is being_plentiful’, ‘may be_plentiful’, ‘might be_plentiful’, ‘been_plentiful’, ‘being_plentiful’.

Greek words (6) other than πλεονάσασα (V-PAA·NFS) with a gloss related to ‘been_plentiful’

ROM 3:7ἐπερίσσευσεν (eperisseusen) V-IAA3··S Lemma=perisseuō ‘in my falsehood been_plentiful to the glory’ SR GNT Rom 3:7 word 12

OET-LV: 7If but the truth of_ the _god in the my falsehood been_plentiful to the glory of_him, why still also_I as a_sinner am_being_judged?   (ROM_3:7)

OET-RV: 7But if my lie exposes God’s truth and so brings him honour, why would he still judge me as a sinner? (ROM 3:7)

ROM 5:15ἐπερίσσευσεν (eperisseusen) V-IAA3··S Lemma=perisseuō ‘to the many been_plentiful’ SR GNT Rom 5:15 word 40

OET-LV: 15But not like the transgression, thus also is the gift.   For/Because if by_the of_the one man transgression, the many died_off, by_much more the grace of_ the _god and the gift in grace, which is of_the one man, Yaʸsous chosen_one/messiah, to the many been_plentiful.   (ROM_5:15)

OET-RV: 15But the gift is not like the disobedience, because if the disobedience of one man introduced death for many, God’s grace and the gift that comes from that grace is much more. That gift is the one man Yeshua Messiah who has been given to very many people. (ROM 5:15)

ROM 5:20ἐπλεόνασεν (epleonasen) V-IAA3··S ‘transgression where but been_plentiful sin overflowed grace’ SR GNT Rom 5:20 word 10

OET-LV: 20And the_law slipped_in, in_order_that may_be_plentiful the transgression, but where been_plentiful the sin, overflowed the grace, (ROM_5:20)

OET-RV: 20The law was inserted so that acts of disobedience would be plentiful, but where sin has been plentiful, grace has overflowed (ROM 5:20)

2 COR 8:2ἐπερίσσευσεν (eperisseusen) V-IAA3··S Lemma=perisseuō ‘depth poverty of them been_plentiful into the riches’ SR GNT 2 Cor 8:2 word 18

OET-LV: 2that in much provenness of_tribulation, the abundance of_the joy of_them and which according_to depth poverty of_them, been_plentiful into the riches of_the generosity of_them.   (CO2_8:2)

OET-RV: 2in that as they proved themselves in a time of persecution, they continued to show great positivity and from the depth of their poverty, their generosity resulted in plentiful riches. (CO2 8:2)

2 COR 8:15ἐπλεόνασεν (epleonasen) V-IAA3··S ‘with the much not been_plentiful and the one with the’ SR GNT 2 Cor 8:15 word 7

OET-LV: 15As it_has_been_written:   The one with_the much, not been_plentiful, and the one with_the little, no had_less.   (CO2_8:15)

OET-RV: 15As the scriptures say:
 ⇔ ‘The person who gathered much didn’t have too much,
 ⇔ and the person who gathered little didn’t have any lack.’ (CO2 8:15)

EPH 1:8ἐπερίσσευσεν (eperisseusen) V-IAA3··S Lemma=perisseuō ‘of which he been_plentiful on us in’ SR GNT Eph 1:8 word 2

OET-LV: 8of_which he_been_plentiful on us in all wisdom and understanding, (EPH_1:8)

OET-RV: 8that was poured onto us that we gain wisdom and understanding (EPH 1:8)

Key: V=verb