Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Col 3:19
Ἄνδρες (Andres) ‘husbands be loving your wives’
Strongs=4350 Lemma=anēr
Word role=noun case=vocative gender=masculine number=plural
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἄνδρες’ (N-VMP) has 2 different glosses: ‘husbands’, ‘men’.
Acts 1:11 ‘who also said men Galilaios why you_all have stood’ SR GNT Acts 1:11 word 4
OET-LV: 11 who also said: Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky? This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming that manner you_all_saw him going into the heaven. (ACT_1:11)
OET-RV: 11 and said, “You men from Galilee! Why are you still standing there looking up at the sky? This Yeshua who’s been taken up away from you into heaven will come back in the same way that you saw him go up into heaven.” (ACT 1:11)
Acts 1:16 ‘men brothers it was fitting to_be fulfilled’ SR GNT Acts 1:16 word 1
OET-LV: 16 Men, brothers, it_was_fitting the scripture to_be_fulfilled, which the the holy spirit previously_said by the_mouth of_Dawid/(Dāvid) concerning Youdas, the one having_become guide to_the ones having_captured Yaʸsous. (ACT_1:16)
OET-RV: 16 “Brothers, it was necessary for the scripture to be fulfilled, where the holy spirit had spoken previously through David about Yudas, the one who guided those that arrested Yeshua (ACT 1:16)
Acts 2:14 ‘and spoke_out to them men ones_from_Youdaia and you_all’ SR GNT Acts 2:14 word 21
OET-LV: 14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them: Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me. (ACT_2:14)
OET-RV: 14 So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)
Acts 2:22 ‘men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) hear messages’ SR GNT Acts 2:22 word 1
OET-LV: 22 Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known. (ACT_2:22)
OET-RV: 22 “Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)
Acts 2:29 ‘men brothers it is permitting to speak’ SR GNT Acts 2:29 word 1
OET-LV: 29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day. (ACT_2:29)
OET-RV: 29 “Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)
Acts 3:12 ‘to the people men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) why you_all are wondering’ SR GNT Acts 3:12 word 12
OET-LV: 12 But the Petros having_seen it, answered to the people: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), why you_all_are_wondering at this, or why you_all_are_looking_intently at_us, as_though by_^our_own power or devoutness having_made him which to_be_walking? (ACT_3:12)
OET-RV: 12 But when Peter saw the crowd, he answered their thoughts, “Fellow Israelis, why are you all puzzled about this, and why are you staring at us as if this man is walking because of our power or closeness to God.” (ACT 3:12)
Acts 5:35 ‘and to them men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be taking_heed to yourselves’ SR GNT Acts 5:35 word 11
OET-LV: 35 And he_said to them: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_taking_heed to_yourselves what you_all_are_going to_be_doing with the these men. (ACT_5:35)
OET-RV: 35 then he said, “Fellow Israelis, think carefully about what you’re planning to do with these men. (ACT 5:35)
Acts 7:2 ‘he and was saying men brothers and fathers’ SR GNT Acts 7:2 word 4
OET-LV: 2 And he was_saying: Men, brothers and fathers, hear me. The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell in Ⱪarran/(Ḩārān), (ACT_7:2)
OET-RV: 2 And he replied, “My brothers and fathers, please listen. Our honoured God was seen by our ancestor Abraham in Mesopotamia before he moved to Haran (ACT 7:2)
Acts 7:26 ‘to peace having said men brothers you_all are for_reason’ SR GNT Acts 7:26 word 24
OET-LV: 26 And on_the following day, he_was_seen to_them quarrelling, and he_was_reconciling them to peace, having_said: Men, you_all_are brothers. for_ Why _reason are_you_all_injuring one_another? (ACT_7:26)
OET-RV: 26 So on the following day when he saw two of them quarrelling, he tried to resolve the situation by saying, ‘Men, you’re all brothers. Why are you injuring each other?’ (ACT 7:26)
Acts 13:15 ‘to them saying men brothers if any’ SR GNT Acts 13:15 word 16
OET-LV: 15 And after the public_reading of_the law and of_the prophets, the synagogue_leaders sent_out to them saying: Men, brothers, if among you_all there_is any message of_exhortation toward the people, be_speaking it. (ACT_13:15)
OET-RV: 15 After the readings from the Law and from the Prophets, the leaders sent a messenger over to them to ask, “Men, brothers, if you bring any message of encouragement for the congregation, please share it.” (ACT 13:15)
Acts 13:16 ‘with his hand said men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) and you_all’ SR GNT Acts 13:16 word 10
OET-LV: 16 And Paulos having_stood_up, and having_gestured with_his hand said: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and you_all revering the god, hear me. (ACT_13:16)
OET-RV: 16 So Paul stood up and, motioning with his hand, started speaking, “Fellow Israelis and everyone who reveres God, listen to me. (ACT 13:16)
Acts 13:26 ‘men brothers sons of the descent’ SR GNT Acts 13:26 word 1
OET-LV: 26 Men, brothers, sons of_the_descent of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and you_all among you_all revering the god, to_us the message of_ the this _salvation was_sent_away. (ACT_13:26)
OET-RV: 26 “Men, brothers, descendants of Abraham and others here who revere God, the teaching about this salvation has been sent to us. (ACT 13:26)
Acts 14:15 ‘and saying men why these things you_all are doing’ SR GNT Acts 14:15 word 4
OET-LV: 15 and saying: Men, why are_you_all_doing these things? We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless things to living god: who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them. (ACT_14:15)
OET-RV: 15 shouting, “Men, why are you doing all these things? We are only humans just like all of you. We were bringing you the good message about abandoning these useless sacrifices and turning to the living God who made heaven and the earth and the sea and everything in them. (ACT 14:15)
Acts 15:7 ‘said to them men brothers you_all are knowing’ SR GNT Acts 15:7 word 40
OET-LV: 7 And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them: Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe. (ACT_15:7)
OET-RV: 7 After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)
Acts 15:13 ‘answered Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) saying men brothers hear from me’ SR GNT Acts 15:13 word 11
OET-LV: 13 And after which them to_keep_silent, Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) answered saying: Men, brothers, hear from_me. (ACT_15:13)
OET-RV: 13 Then while they were still silent, Yacob responded, “Men, brothers, listen to me. (ACT 15:13)
Acts 17:22 ‘Areios Hill was saying men ones_from_Athaʸnai in all things’ SR GNT Acts 17:22 word 12
OET-LV: 22 And Paulos having_been_stood in the_midst of_the Areios Hill was_saying: Men, ones_from_Athaʸnai, I_am_perceiving in all things how more_superstitious you_all. (ACT_17:22)
OET-RV: 22 So Paul stood up in the middle of the gathering on the hill and spoke, “Men of Athens, I’ve noticed how you all are very religious, (ACT 17:22)
Acts 19:25 ‘such things workers he said men you_all are knowing that from’ SR GNT Acts 19:25 word 17
OET-LV: 25 whom having_convened_together also the workers about the such things, he_said: Men, you_all_are_knowing that the prosperity to_us is from this the business. (ACT_19:25)
OET-RV: 25 Demetrius gathered all the workers together and told them, “Men, you all know that our prosperity comes from this business of ours. (ACT 19:25)
Acts 19:35 ‘the crowd is saying men ones_from_Efesos who for’ SR GNT Acts 19:35 word 11
OET-LV: 35 And the clerk having_calmed the crowd is_saying: Men, ones_from_Efesos, because/for who is of_the_people, who is_ not _knowing the city of_the_ones_from_Efesos being temple_keeper of_the great Artemis and of_the fallen_from_Zeus image? (ACT_19:35)
OET-RV: 35 Eventually the city administrator was able to calm the crowd and tell them, “Men, fellow Ephesians, what person from around here doesn’t know that it’s Ephesus that’s the temple keeper of the great Artemis and of this image that fell down from Zeus? (ACT 19:35)
Acts 21:28 ‘crying_out men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be giving_help this’ SR GNT Acts 21:28 word 2
OET-LV: 28 crying_out: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_giving_help. This is the man, who teaching all everywhere against the people, and the law, and the this place, and still also brought_in Hellaʸns into the temple, and has_defiled the this holy place. (ACT_21:28)
OET-RV: 28 yelling out, “Men of Yisrael. Help us here. This is the man who’s been teaching all around the world against Yisrael and against Mosheh’s law and against this temple. What’s more he brought non-Jews here into the temple and so has defiled this holy place.” (ACT 21:28)
Acts 22:1 ‘men brothers and fathers’ SR GNT Acts 22:1 word 1
OET-LV: 22 Men, brothers, and fathers, hear which to you_all right_now of_the_defense of_me. (ACT_22:1)
OET-RV: 22 “Men, brothers, and fathers, listen to what I have to say for myself.” (ACT 22:1)
Acts 23:1 ‘council Paulos said men brothers I in all’ SR GNT Acts 23:1 word 10
OET-LV: 23 And the Paulos having_looked_intently at_the council said: Men, brothers, I in_all conscience have_lived_as_citizen good to_ the _god until this the day. (ACT_23:1)
OET-RV: 23 and looking directly at the council members said, “Men, brothers, all my life I have lived before God as a good citizen and with a clean conscience.” (ACT 23:1)
Acts 23:6 ‘in the council men brothers I a Farisaios_party_member’ SR GNT Acts 23:6 word 20
OET-LV: 6 But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council: Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead. (ACT_23:6)
OET-RV: 6 But then, knowing that the council consisted of some from the sect of the Sadducees and some from the Pharisees’ party, Paul continued loudly, “Men, brothers, like my father, I’m a member of the Pharisees and I’m being tried today concerning the hope and the resurrection of the dead!” (ACT 23:6)
Acts 27:10 ‘saying to them men I am perceiving that with’ SR GNT Acts 27:10 word 3
OET-LV: 10 saying to_them: Men, I_am_perceiving that the voyage to_be_going going_to_be with damage and much loss, not only of_the cargo and to_the ship, but also the lives of_us. (ACT_27:10)
OET-RV: 10 telling them, “Men, I perceive that we’re going to encounter a lot of damage on this voyage, with loss not only of the cargo and the ship, but also our lives.” (ACT 27:10)
Acts 28:17 ‘to them I men brothers nothing contrary’ SR GNT Acts 28:17 word 24
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
Eph 5:25 ‘men be loving your wives’ SR GNT Eph 5:25 word 2
OET-LV: 25 The Men be_loving your wives, as also the chosen_one/messiah loved the assembly, and gave_ himself _over for her, (EPH_5:25)
OET-RV: 25 You husbands must love your wives, just like the messiah loved the church and gave himself completely for it, (EPH 5:25)
The various word forms of the root word (lemma) ‘anēr’ have 19 different glosses: ‘a husband’, ‘a man’, ‘the husband’, ‘the man’, ‘the men’, ‘as a man’, ‘for a husband’, ‘for a man’, ‘of a human’, ‘of a man’, ‘of man’, ‘of men’, ‘to a man’, ‘to man’, ‘husband’, ‘husbands’, ‘man’, ‘man is’, ‘men’.
YHN 4:18 ἄνδρας (andras) N-AMP ‘five for/because husbands you had and now’ SR GNT Yhn 4:18 word 3
OET-LV: 18 for/because you_had five husbands, and now he_whom you_are_having, is not husband of_you, this you_have_spoken true. (JHN_4:18)
OET-RV: 18 “You’ve had five husbands and you’re not married to the man you’re living with, so what you said was true.” (JHN 4:18)
1 COR 14:35 ἄνδρας (andras) N-AMP ‘home their own husbands them let_be asking shameful for’ SR GNT 1 Cor 14:35 word 13
OET-LV: 35 And if anything to_learn they_are_wanting, at home their own husbands them _let_be_asking, because/for shameful it_is for_a_woman to_be_speaking in the_assembly. (CO1_14:35)
OET-RV: 35 But if they want to know more about anything, they should ask their own husbands at home, because it’s shameful for a woman to speak in the assembly. (CO1 14:35)
EPH 5:22 ἀνδράσιν (andrasin) N-DMP ‘wives be to their own husbands as to the master’ SR GNT Eph 5:22 word 5
OET-LV: 22 The wives be to_their own husbands as to_the master, (EPH_5:22)
OET-RV: 22 Wives should place themselves under their own husbands, just like they’re under the master, (EPH 5:22)
EPH 5:24 ἀνδράσιν (andrasin) N-DMP ‘the wives to their husbands in everything’ SR GNT Eph 5:24 word 16
OET-LV: 24 But as the assembly is_being_subjected to_the chosen_one/messiah, thus also the wives to_their husbands in everything. (EPH_5:24)
OET-RV: 24 Wives should place themselves under their husbands in everything just like the church should place itself under the messiah. (EPH 5:24)
EPH 5:28 ἄνδρες (andres) N-NMP ‘thus are ought also husbands to_be loving the of themselves’ SR GNT Eph 5:28 word 5
OET-LV: 28 Thus the husbands are_ought also to_be_loving the wives of_themselves, as the bodies of_themselves. The one loving the wife of_himself, is_loving himself. (EPH_5:28)
OET-RV: 28 So husbands should love their wives just like their own bodies—anyone who loves his wife is loving himself. (EPH 5:28)
COL 3:18 ἀνδράσιν (andrasin) N-DMP ‘wives be_being subjected to your husbands as was fitting in’ SR GNT Col 3:18 word 6
OET-LV: 18 The Wives, be_being_subjected to_your husbands, as was_fitting in the_master. (COL_3:18)
OET-RV: 18 You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in Yahweh. (COL 3:18)
1 TIM 3:12 ἄνδρες (andres) N-NMP ‘them let_be of one wife husbands of their children well leading’ SR GNT 1 Tim 3:12 word 5
OET-LV: 12 Servants, let_ them _be husbands of_one wife, leading of_^their_children well and of_their own households. (TI1_3:12)
OET-RV: 12 These helpers in the assembly should be husbands of one wife, and should lead their children and their households well. (TI1 3:12)
TIT 2:5 ἀνδράσιν (andrasin) N-DMP ‘being subjected to their own husbands in_order_that not the’ SR GNT Tit 2:5 word 9
OET-LV: 5 sensible, pure, homemakers, good, being_subjected to_their own husbands, in_order_that the message of_ the _god may_ not _be_being_slandered. (TIT_2:5)
OET-RV: 5 and to be sensible and pure, homemakers that do good for others, living under the authority of their husbands so that others don’t speak evil of God’s message because of them. (TIT 2:5)
1 PET 3:1 ἀνδράσιν (andrasin) N-DMP ‘being subjected to your own husbands in_order_that even if’ SR GNT 1 Pet 3:1 word 7
OET-LV: 3 Likewise, women, being_subjected to_your own husbands, in_order_that even if any are_disbelieving in_the message, they_will_be_being_won by the conduct of_their wives apart_from message, (PE1_3:1)
OET-RV: 3 Similarly, women should be subject to their husbands, so that if any of them don’t believe the message, they’ll be won by the conduct of their wives even without hearing the message, (PE1 3:1)
1 PET 3:5 ἀνδράσιν (andrasin) N-DMP ‘being subjected to their own husbands’ SR GNT 1 Pet 3:5 word 21
OET-LV: 5 For/Because thus once also the holy women which hoping in god were_adorning themselves, being_subjected to_their own husbands, (PE1_3:5)
OET-RV: 5 That was how holy women in the past adorned themselves—those whose hope was in God (PE1 3:5)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural VMP=vocative,masculine,plural