Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← συλλαβοῦσα ↑ → Yac (Jam) 1 ║ ═
SR GNT Yac 1:15
συλλαβοῦσα (sullabousa) ‘thereafter the desire having conceived is bearing sin and’
Strongs=48150 Lemma=sullambanō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=feminine number=singular
Year=60 AD Refers to Word #146673
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συλλαβοῦσα’ (V-PAA·NFS) is always and only glossed as ‘having conceived’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘sullambanō’ have 12 different glosses: ‘be giving_help’, ‘has conceived’, ‘having captured’, ‘having conceived’, ‘having_been captured’, ‘to capture’, ‘to give_help’, ‘to_be conceived’, ‘they captured’, ‘you will_be conceiving’, ‘captured’, ‘conceived’.
LUKE 1:24 συνέλαβεν (sunelaben) V-IAA3··S ‘and these days conceived Elisabet the wife’ SR GNT Luke 1:24 word 8
OET-LV: 24 And after these the days Elisabet the wife of_him conceived, and was_secluding herself five months saying, (LUK_1:24)
OET-RV: 24 As time went on, Elizabeth became pregnant and secluded herself away for five months, saying, (LUK 1:24)
LUKE 1:36 συνείληφεν (suneilaʸfen) V-IEA3··S ‘of you also she has conceived a son in the old_age’ SR GNT Luke 1:36 word 11
OET-LV: 36 And see, Elisabet, the relative of_you, she also has_conceived a_son in the_old_age of_her, and this is sixth month to_her who was being_called barren. (LUK_1:36)
OET-RV: 36 Also, your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age—the one who was called barren is now six months pregnant (LUK 1:36)
LUKE 2:21 συλλημφθῆναι (sullaʸmfthaʸnai) V-NAP···· ‘messenger before the time to_be conceived him in the’ SR GNT Luke 2:21 word 29
OET-LV: 21 And when eight days were_fulfilled which to_circumcise him, also the name of_him was_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which having_been_called by the messenger before the time him to_be_conceived in the womb. (LUK_2:21)
OET-RV: 21 When the baby was eight days old and hence the time for his circumcision, he was given the name Yeshua as instructed by God’s messenger even before he was conceived in the womb. (LUK 2:21)
Key: V=verb