Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yac 1:15
τίκτει (tiktei) ‘the desire having conceived is bearing sin and sin’
Strongs=50880 Lemma=tiktō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τίκτει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is bearing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘tiktō’ have 12 different glosses: ‘having_been born’, ‘is bearing’, ‘to bear’, ‘was born’, ‘will_be bearing’, ‘she may bear’, ‘she may_be bearing’, ‘she will_be bearing’, ‘she bore’, ‘you will_be bearing’, ‘bearing’, ‘bore’.
Have 37 other words with 5 lemmas altogether (bastazō, ferō, foreō, gennaō, tiktō)
YHN 12:6 ἐβάσταζεν (ebastazen) V-IIA3··S Lemma=bastazō ‘having the money being throw in was bearing’ SR GNT Yhn 12:6 word 26
OET-LV: 6 But he_said this, not that was_caring to_him for the poor, but because he_was a_thief, and having the moneybag was_bearing the money being_thrown in. (JHN_12:6)
OET-RV: 6 But he didn’t say this because he cared for poor people, but because he carried the purse for the group and used to steal from it. (JHN 12:6)
YHN 12:24 φέρει (ferei) V-IPA3··S Lemma=ferō ‘it may die_off much fruit it is bearing’ SR GNT Yhn 12:24 word 24
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit. (JHN_12:24)
OET-RV: 24 I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)
YHN 15:2 φέρον (feron) V-PPA·ANS Lemma=ferō ‘in me not bearing fruit he is taking_away it’ SR GNT Yhn 15:2 word 6
OET-LV: 2 Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more. fruit. (JHN_15:2)
OET-RV: 2 He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)
YHN 15:2 φέρον (feron) V-PPA·ANS Lemma=ferō ‘and every branch fruit bearing he is pruning it in_order_that’ SR GNT Yhn 15:2 word 16
OET-LV: 2 Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more. fruit. (JHN_15:2)
OET-RV: 2 He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)
YHN 15:2 φέρῃ (feraʸ) V-SPA3··S Lemma=ferō ‘in_order_that fruit more it may_be bearing’ SR GNT Yhn 15:2 word 27
OET-LV: 2 Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more. fruit. (JHN_15:2)
OET-RV: 2 He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)
YHN 15:4 φέρειν (ferein) V-NPA···· Lemma=ferō ‘not is able fruit to_be bearing of itself if’ SR GNT Yhn 15:4 word 14
OET-LV: 4 Remain in me, and_I in you_all. As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me. (JHN_15:4)
OET-RV: 4 Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)
YHN 15:5 φέρει (ferei) V-IPA3··S Lemma=ferō ‘in him this one is bearing fruit much because’ SR GNT Yhn 15:5 word 17
OET-LV: 5 I am the vine, you_all are the branches. The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing. (JHN_15:5)
OET-RV: 5 “I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruit—apart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)
YHN 15:8 φέρητε (feraʸte) V-SPA2··P Lemma=ferō ‘that fruit much you_all may_be bearing and you_all may become to my’ SR GNT Yhn 15:8 word 12
OET-LV: 8 In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers. (JHN_15:8)
OET-RV: 8 My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers. (JHN 15:8)
YHN 15:16 φέρητε (feraʸte) V-SPA2··P Lemma=ferō ‘may_be going and fruit may_be bearing and the fruit’ SR GNT Yhn 15:16 word 20
OET-LV: 16 You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all. (JHN_15:16)
OET-RV: 16 You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)
YHN 16:12 βαστάζειν (bastazein) V-NPA···· Lemma=bastazō ‘but not you_all are being_able to_be bearing them now’ SR GNT Yhn 16:12 word 11
OET-LV: 12 I_am_ still _having many things to_be_saying to_you_all, but you_all_are_ not _being_able to_be_bearing them now. (JHN_16:12)
OET-RV: 12 “I still have a lot to tell you all, but you’re not able to handle it all right now. (JHN 16:12)
YHN 16:21 τίκτῃ (tiktaʸ) V-SPA3··S ‘the woman whenever she may_be bearing sorrow is having because’ SR GNT Yhn 16:21 word 4
OET-LV: 21 The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world. (JHN_16:21)
OET-RV: 21 A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)
YHN 19:17 βαστάζων (bastazōn) V-PPA·NMS Lemma=bastazō ‘and bearing to himself the stake’ SR GNT Yhn 19:17 word 2
OET-LV: 17 And bearing the stake to_himself, he_came_out to the place being_called: place Of_the_skull, which is_being_called In_Hebraios, Golgotha/(Gulgolet), (JHN_19:17)
OET-RV: 17 Carrying the pole himself, Yeshua arrived at the Place of the Skull (called Golgotha in Hebrew) just out of the city (JHN 19:17)
MARK 4:8 ἔφερεν (eferen) V-IIA3··S Lemma=ferō ‘and being grown and it was bearing in thirty and’ SR GNT Mark 4:8 word 21
OET-LV: 8 And others fell on the the good soil, and it_was_giving fruit, going_up and being_grown, and it_was_bearing in thirty, and in sixty, and in a_hundred. (MRK_4:8)
OET-RV: 8 But some seed landed in fertile soil and it bore a harvest—some of it multiplying thirty times, some sixty, and some a hundred times.” (MRK 4:8)
MARK 14:13 βαστάζων (bastazōn) V-PPA·NMS Lemma=bastazō ‘a man a pitcher of water bearing follow after him’ SR GNT Mark 14:13 word 28
OET-LV: 13 And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them: Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him. (MRK_14:13)
OET-RV: 13 So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)
MAT 1:21 τέξεται (texetai) V-IFM3··S ‘she will_be bearing and a son and’ SR GNT Mat 1:21 word 1
OET-LV: 21 And she_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous, because/for he will_be_saving the people of_him from the sins of_them. (MAT_1:21)
OET-RV: 21 In due course she’ll have a son and you’ll name him Yeshua, because he’ll save his people from their sins.” (MAT 1:21)
MAT 1:23 τέξεται (texetai) V-IFM3··S ‘womb will_be having and will_be bearing a son and they will_be calling’ SR GNT Mat 1:23 word 8
OET-LV: 23 Behold, the virgin will_be_having in womb and will_be_bearing a_son, and they_will_be_calling the name of_him Emmanouaʸl/(ˊImmānūʼēl), which is being_translated: - god With us. (MAT_1:23)
OET-RV: 23 “Listen, the virgin will get pregnant and she’ll have a son, and they’ll call him Immanuel (in Hebrew) which means ‘God with us.’ ” (MAT 1:23)
LUKE 1:13 γεννήσει (gennaʸsei) V-IFA3··S Lemma=gennaō ‘wife of you Elisabet will_be bearing a son to you and’ SR GNT Luke 1:13 word 23
OET-LV: 13 But the messenger said to him: Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs. (LUK_1:13)
OET-RV: 13 But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)
LUKE 1:31 τέξῃ (texaʸ) V-IFM2··S ‘in your womb and you will_be bearing a son and you will_be calling’ SR GNT Luke 1:31 word 7
OET-LV: 31 And see, you_will_be_conceiving in your_womb, and you_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_1:31)
OET-RV: 31 and listen, you’ll conceive a baby and go on to give birth to a son, and you must name him Yeshua. (LUK 1:31)
LUKE 7:14 βαστάζοντες (bastazontes) V-PPA·NMP Lemma=bastazō ‘coffin the ones and bearing it stopped and he said’ SR GNT Luke 7:14 word 8
OET-LV: 14 And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said: Young_man, I_am_saying to_you: Be_raised. (LUK_7:14)
OET-RV: 14 Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up.” (LUK 7:14)
LUKE 10:4 Βαστάζετε (Bastazete) V-MPA2··P Lemma=bastazō ‘neither be bearing purse nor knapsack’ SR GNT Luke 10:4 word 2
OET-LV: 4 Be_bearing neither purse, nor knapsack, nor sandals, and you_all_may_greet no_one on the road. (LUK_10:4)
OET-RV: 4 Don’t take a wallet or backpack or spare sandals, and don’t greet people on the road. (LUK 10:4)
LUKE 14:27 βαστάζει (bastazei) V-IPA3··S Lemma=bastazō ‘whoever not is bearing the stake of him’ SR GNT Luke 14:27 word 6
OET-LV: 27 Whoever not is_bearing the stake of_him and is_coming after me, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me. (LUK_14:27)
OET-RV: 27 Anyone who doesn’t give up everything in this life and come after me is unable to become my apprentice, (LUK 14:27)
LUKE 22:10 βαστάζων (bastazōn) V-PPA·NMS Lemma=bastazō ‘a man a pitcher of water bearing follow after him into’ SR GNT Luke 22:10 word 20
OET-LV: 10 And he said to_them: Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in. (LUK_22:10)
OET-RV: 10 “Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into. (LUK 22:10)
ROM 11:18 βαστάζεις (bastazeis) V-IPA2··S Lemma=bastazō ‘you the root are bearing but the root is_bearing’ SR GNT Rom 11:18 word 14
OET-LV: 18 not be_boasting over_the branches. But if you_are_boasting, not you the root are_bearing, but the root is_bearing you. (ROM_11:18)
OET-RV: 18 then don’t brag that you’re better than the branches. If you must boast, remember that you’re not supporting the root, but the root is supporting you. (ROM 11:18)
ROM 13:4 φορεῖ (forei) V-IPA3··S Lemma=foreō ‘vainly the sword he is bearing of god for a servant’ SR GNT Rom 13:4 word 20
OET-LV: 4 For/Because of_god the_servant he_is to_you for the good. But if the evil you_may_be_practicing, be_fearing, because/for not vainly the sword he_is_bearing, For/Because of_god a_servant he_is, an_avenging for severe_anger to_the one the evil doing. (ROM_13:4)
OET-RV: 4 because they’re God’s servants for your good. But if you’re doing evil, then you should rightly be afraid because the authorities aren’t armed without reason—they’re God’s servants to dispense severe anger to those doing evil. (ROM 13:4)
ROM 15:1 βαστάζειν (bastazein) V-NPA···· Lemma=bastazō ‘weaknesses of the powerless to_be bearing and not to ourselves’ SR GNT Rom 15:1 word 10
OET-LV: 15 And ought we, the powerful, the weaknesses of_the powerless to_be_bearing, and not to_ourselves to_be_bringing_pleasure. (ROM_15:1)
OET-RV: 15 We who are powerful should be bearing the weaknesses of the powerless rather than just seeking to bring pleasure to ourselves. (ROM 15:1)
GAL 4:24 γεννῶσα (gennōsa) V-PPA·NFS Lemma=gennaō ‘Sina/(Şīnay) to slavery bearing which is Hagar/(Hāgār)’ SR GNT Gal 4:24 word 17
OET-LV: 24 Which things is being_allegorized, because/for these are two covenants: one on_one_hand from Mount Sina/(Şīnay) to bearing slavery, which is Hagar/(Hāgār). (GAL_4:24)
OET-RV: 24 So if we use this as an illustration, there are two agreements: one is from Mt. Sinai which relates to Hagar and gives birth to enslaved people. (GAL 4:24)
GAL 4:27 τίκτουσα (tiktousa) V-PPA·VFS ‘barren woman you not bearing break_forth and shout’ SR GNT Gal 4:27 word 7
OET-LV: 27 For/Because it_has_been_written: Be_gladdened, barren woman, you not bearing, break_forth and shout, you not labouring_in_birth, because many are the children of_the desolate, more than of_the woman having the husband. (GAL_4:27)
OET-RV: 27 because it’s been written in the scriptures:
⇔ ‘Be glad barren woman,
⇔ you who have never borne a child.
⇔ Be bold and shout,
⇔ you who have never been in labour,
⇔ because the lonely woman now has many children,
⇔ even more than the woman with a husband.’ (GAL 4:27)
GAL 5:10 βαστάσει (bastasei) V-IFA3··S Lemma=bastazō ‘but disturbing you_all will_be bearing the judgement whoever’ SR GNT Gal 5:10 word 16
OET-LV: 10 I have_trusted in you_all in the_master that you_all_will_be_thinking not_one other thing. But the one disturbing you_all, will_be_bearing the judgement, whoever if he_may_be. (GAL_5:10)
OET-RV: 10 I’m trusting in Yahweh that you won’t be thinking anything different from the truth. The one who’ll bear the judgement is the one who’s been confusing you, whoever that was. (GAL 5:10)
GAL 6:2 Βαστάζετε (Bastazete) V-MPA2··P Lemma=bastazō ‘of one_another the burdens be bearing and thus fulfill’ SR GNT Gal 6:2 word 4
OET-LV: 2 Be_bearing the burdens of_one_another, and thus fulfill the law of_the chosen_one/messiah. (GAL_6:2)
OET-RV: 2 Help those who are going through difficulties or pain, and in doing so you’ll fulfil the messiah’s law, (GAL 6:2)
GAL 6:5 βαστάσει (bastasei) V-IFA3··S Lemma=bastazō ‘his own burden will_be bearing’ SR GNT Gal 6:5 word 6
OET-LV: 5 For/Because each will_be_bearing his own burden. (GAL_6:5)
OET-RV: 5 because each person must face up to their own issues. (GAL 6:5)
GAL 6:17 βαστάζω (bastazō) V-IPA1··S Lemma=bastazō ‘the body of me am bearing’ SR GNT Gal 6:17 word 19
OET-LV: 17 Of_the rest, let_ no_one _be_bringing_about troubles to_me, because/for I am_bearing the marks the of_Yaʸsous on the body of_me. (GAL_6:17)
OET-RV: 17 As for the other troubles, don’t bother me with them, because I carry the marks on my body of someone who follows Yeshua. (GAL 6:17)
2 TIM 2:23 γεννῶσι (gennōsi) V-IPA3··P Lemma=gennaō ‘be refusing having known that they are bearing quarrels’ SR GNT 2 Tim 2:23 word 10
OET-LV: 23 And be_refusing the foolish and uneducated debates, having_known that they_are_bearing quarrels. (TI2_2:23)
OET-RV: 23 Refuse to enter foolish and uneducated debates, because they’ll just end in an argument. (TI2 2:23)
HEB 1:3 φέρων (ferōn) V-PPA·NMS Lemma=ferō ‘of the reality of him bearing and the things all’ SR GNT Heb 1:3 word 11
OET-LV: 3 who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high. (HEB_1:3)
OET-RV: 3 through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)
HEB 6:7 τίκτουσα (tiktousa) V-PPA·NFS ‘often rain and bearing vegetation suitable for those’ SR GNT Heb 6:7 word 14
OET-LV: 7 For/Because land which having_drunk the on it coming often rain, and bearing vegetation suitable, for_those because_of whom also it_is_being_cultivated, is_partaking of_blessing from the god, (HEB_6:7)
OET-RV: 7 The land that soaks in the frequent rains and grows crops suitable for those who are cultivating it, is receiving a blessing from God, (HEB 6:7)
HEB 12:20 ἔφερον (eferon) V-IIA3··P Lemma=ferō ‘not they were bearing for the thing being instructing’ SR GNT Heb 12:20 word 2
OET-LV: 20 not for they_were_bearing the thing being_instructing: Even_if a_wild_animal may_touch of_the mountain, it_will_be_being_stoned, (HEB_12:20)
OET-RV: 20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be killed.” (HEB 12:20)
HEB 13:13 φέροντες (ferontes) V-PPA·NMP Lemma=ferō ‘the derision of him bearing’ SR GNT Heb 13:13 word 11
OET-LV: 13 So_now we_may_be_coming_out to him outside the camp, the derision of_him bearing. (HEB_13:13)
OET-RV: 13 therefore we should leave our religious sacrifices and rituals and share in his shame outside the system. (HEB 13:13)
REV 17:7 βαστάζοντος (bastazontos) V-PPA·GNS Lemma=bastazō ‘and of the wild_animal bearing her having the’ SR GNT Rev 17:7 word 21
OET-LV: 7 And said to_me the messenger: For/Because_reason why you_marvelled? I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns. (REV_17:7)
OET-RV: 7 but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her. (REV 17:7)
Key: V=verb