Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:24
ἑαυτήν (heautaʸn) ‘of him and was secluding herself months five saying’
Strongs=14380 Lemma=heautou
Word role=pronoun person=3rd case=accusative gender=feminine number=singular
Year=-5 TimeSeries=John's_birth_predicted
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἑαυτήν’ (R-···3AFS) has 2 different glosses: ‘herself’, ‘itself’.
Mark 3:24 ‘if a kingdom against itself may_be divided not is able’ SR GNT Mark 3:24 word 5
OET-LV: 24 And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established. (MRK_3:24)
OET-RV: 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper. (MRK 3:24)
Mark 3:25 ‘if a house against itself may_be divided not will_be able’ SR GNT Mark 3:25 word 6
OET-LV: 25 And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established. (MRK_3:25)
OET-RV: 25 If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)
Luke 11:17 ‘every kingdom against itself having_been divided is_being desolated and’ SR GNT Luke 11:17 word 15
OET-LV: 17 But he having_known the thoughts of_them said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling. (LUK_11:17)
OET-RV: 17 but he knew their thoughts and told them, “Any kingdom that’s divided against itself is doomed, and any household that’s divided will self-destruct. (LUK 11:17)
Yac (Jam) 2:17 ‘dead it is by itself’ SR GNT Yac (Jam) 2:17 word 13
OET-LV: 17 Thus also the faith, if not it_may_be_having works, dead it_is by itself. (JAM_2:17)
OET-RV: 17 In other words, faith without the corresponding lifestyle is just dead. (JAM 2:17)
Rev 2:20 ‘Jezebel the woman calling herself a prophetess and she is teaching’ SR GNT Rev 2:20 word 20
OET-LV: 20 But I_am_having against you that you_are_allowing the woman Jezebel, the woman calling herself a_prophetess, and she_is_teaching and is_misleading the my slaves to_commit_sexual_immorality, and to_eat idol_sacrificed food. (REV_2:20)
OET-RV: 20 But I have against you that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess, and she deceives my servants by teaching them to be sexually immoral and to eat food that’s been offered to idols. (REV 2:20)
Rev 19:7 ‘wife of him prepared herself’ SR GNT Rev 19:7 word 23
OET-LV: 7 We_may_be_rejoicing and may_be_exulting, and we_may_give the glory to_him, because came the wedding of_the lamb, and the wife of_him prepared herself. (REV_19:7)
OET-RV: 7 We’ll celebrate and be happy and praise him, because it’s now time for the lamb’s wedding and the bride is all ready. (REV 19:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘heautou’ have 30 different glosses: ‘about itself’, ‘by himself’, ‘by themselves’, ‘for herself’, ‘for himself’, ‘for themselves’, ‘for yourselves’, ‘in themselves’, ‘of herself’, ‘of himself’, ‘of itself’, ‘of ourselves’, ‘of themselves’, ‘of yourselves’, ‘on himself’, ‘on themselves’, ‘to himself’, ‘to ourselves’, ‘to themselves’, ‘to yourselves’, ‘unto themselves’, ‘upon themselves’, ‘with themselves’, ‘herself’, ‘himself’, ‘itself’, ‘ourselves’, ‘themselves’, ‘themselves to_be’, ‘yourselves’.
MARK 5:26 ἑαυτῆς (heautaʸs) R-···3GFS ‘having spent the things by herself all and nothing’ SR GNT Mark 5:26 word 13
OET-LV: 26 and having_suffered much under many doctors, and having_spent all the things by herself and having_been_benefitted nothing, but rather having_come to the worse, (MRK_5:26)
OET-RV: 26 and who had endured much under various doctors despite spending everything she had. After all that, she’d ended up even worse, (MRK 5:26)
MAT 9:21 ἑαυτῇ (heautaʸ) R-···3DFS ‘she was saying for in herself if only I may touch’ SR GNT Mat 9:21 word 4
OET-LV: 21 For/Because she_was_saying in herself: If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed. (MAT_9:21)
OET-RV: 21 because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)
LUKE 13:34 ἑαυτῆς (heautaʸs) R-···3GFS ‘manner a hen gathers the of herself brood under her’ SR GNT Luke 13:34 word 25
OET-LV: 34 Hierousalaʸm, Hierousalaʸm, the city killing_off the prophets, and throwing_stones at_the ones having_been_sent_out to her, how_often I_wanted to_gather_together the children of_you, that manner a_hen gathers the brood of_herself under her wings, and you_all_ not _wanted. (LUK_13:34)
OET-RV: 34 “Yerushalem, Yerushalem—the city that kills the prophets and throws rocks at those who’ve been sent to her. How often I wanted to gather your children together like a hen gathers her chicks under her wings, but you all didn’t want it. (LUK 13:34)
ACTs 7:21 ἑαυτῇ (heautaʸ) R-···3DFS ‘and brought_up him for herself for a son’ SR GNT Acts 7:21 word 18
OET-LV: 21 And, having_been_set_out of_him the daughter of_Faraō/(Farˊoh) took_ him _away, and brought_ him _up for_herself for a_son. (ACT_7:21)
OET-RV: 21 before being placed outside, from where Far’oh’s daughter took him and brought him up herself as her own son. (ACT 7:21)
1 TH 2:7 ἑαυτῆς (heautaʸs) R-···3GFS ‘a nursing_mother may_be cherishing the of herself children’ SR GNT 1 Th 2:7 word 21
OET-LV: 7 being_able in burden to_be, as of_chosen_one/messiah ambassadors. But we_were_become infants in the_midst of_you_all, as if a_nursing_mother may_be_cherishing the of_herself children. (TH1_2:7)
OET-RV: 7 even though we could request support as ambassadors of Messiah. But we became unsophisticated among you, just like children, or like a breast-feeding mother who cherishes her own children. (TH1 2:7)
HEB 11:11 αὐτή (autaʸ) R-···3NFS Lemma=autos ‘by faith even herself Sarra/(Sārāh) power for’ SR GNT Heb 11:11 word 3
OET-LV: 11 By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised. (HEB_11:11)
OET-RV: 11 By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)
REV 18:7 αὐτήν (autaʸn) R-···3AFS Lemma=autos ‘as_much_as she glorified herself and lived_sensuously so_much’ SR GNT Rev 18:7 word 3
OET-LV: 7 as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning. Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queen… and a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see. (REV_18:7)
OET-RV: 7 As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
⇔ Because she tells herself
⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’ (REV 18:7)
Key: R=pronoun