Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← μετάγομεν ↑ → Yac (Jam) 3 ║ ═
SR GNT Yac 3:3
μετάγομεν (metagomen) ‘the body of them we are directing’
Strongs=33290 Lemma=metagō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=1st number=plural
Year=60 AD Refers to Word #146458 Refers to Word #147391 Refers to Word #147389
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μετάγομεν’ (V-IPA1··P) is always and only glossed as ‘we are directing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘metagō’ have 2 different glosses: ‘is_being directed’, ‘we are directing’.
MAT 11:1 διατάσσων (diatassōn) V-PPA·NMS Lemma=diatassō ‘when finished Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) directing to the twelve apprentices/followers’ SR GNT Mat 11:1 word 7
OET-LV: 11 And it_became when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished directing to_the twelve apprentices/followers of_him, he_departed from_there which to_be_teaching and to_be_proclaiming in the cities of_them. (MAT_11:1)
OET-RV: 11 When Yeshua had finished giving those instructions to his twelve apprentices, he also left there and went to teach and preach in the Jewish cities. (MAT 11:1)
1 COR 7:17 διατάσσομαι (diatassomai) V-IPM1··S Lemma=diatassō ‘the assemblies all I am directing’ SR GNT 1 Cor 7:17 word 26
OET-LV: 17 Except not/lest to_each as has_allotted the master, each as has_called the god, thus him _let_be_walking. And thus in the assemblies all I_am_directing. (CO1_7:17)
OET-RV: 17 Nevertheless, each person should live according to how the master has assigned them and how God has called them. That’s what I teach in all the assemblies. (CO1 7:17)
1 COR 11:34 διατάξομαι (diataxomai) V-IFM1··S Lemma=diatassō ‘other things when I may come I will_be directing’ SR GNT 1 Cor 11:34 word 20
OET-LV: 34 If anyone is_hungering, at home him _let_be_eating, in_order_that not for judgement you_all_may_be_coming_together. And the other things, when wishfully I_may_come, I_will_be_directing. (CO1_11:34)
OET-RV: 34 If anyone’s hungry, they should eat at home beforehand, so that your meetings won’t lead to judgement. I’ll give instructions about other matters when I get there. (CO1 11:34)
Key: V=verb