Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 16:32
κἀμὲ (kame) ‘to his own and_me only you_all may leave and_yet’
Strongs=25040 Lemma=kagō
Word role=pronoun person=1st case=accusative number=singular
Refers to Word #78329
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κἀμὲ’ (R-...1A.S) has 3 different glosses: ‘also_I’, ‘also_me’, ‘and_me’.
Yhn (Jhn) 7:28 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and saying also_me you_all have known and you_all have known’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:28 word 17
1Cor 16:4 ‘and worthy it may_be also_I to_be going with me’ SR GNT 1Cor 16:4 word 7
The various word forms of the root word (lemma) ‘kagō’ have 11 different glosses: ‘by also_me’, ‘for and_me’, ‘to also_me’, ‘to and_me’, ‘also_I’, ‘also_I am’, ‘also_I forgive’, ‘also_me’, ‘and_I’, ‘and_I am’, ‘and_me’.
YHN 17:6 κἀμοὶ (kamoi) R-...1D.S ‘world yours they were for and_me them you gave and’ SR GNT Yhn 17:6 word 19
ACTs 10:28 κἀμοὶ (kamoi) R-...1D.S ‘or to_be approaching to an other_tribe to and_me god showed not_one’ SR GNT Acts 10:28 word 21
Key: R=pronoun ...1A.S=1st person,accusative,singular ...1D.S=1st person,dative,singular