Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 16:4
κἀμέ (kame) ‘and worthy it may_be also_I to_be going with me’
Strongs=25040 Lemma=kagō
Word role=pronoun person=1st case=accusative number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κἀμέ’ (R-···1A·S) has 3 different glosses: ‘also_I’, ‘also_me’, ‘and_me’.
Yhn (Jhn) 7:28 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and saying also_me you_all have known and you_all have known’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:28 word 17
OET-LV: 28 Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) cried_out the in the temple teaching, and saying: You_all_have_known also_me, and you_all_have_known from_where I_am, and I_have_ not _come of myself, but the one having_sent me is true, whom you_all have_ not _known. (JHN_7:28)
OET-RV: 28 So as Yeshua continued teaching, he called out, “Indeed you all know me and my home and my family. But I didn’t come here of my own accord, but the one who sent me here is truthful, even though you don’t even know him. (JHN 7:28)
Yhn (Jhn) 16:32 ‘to his own and_me only you_all may leave and_yet’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:32 word 17
OET-LV: 32 Behold, an_hour is_coming and has_come, that you_all_may_be_scattered each to his own, and_ you_all_may_leave _me only, and_yet I_ not _am alone, because the father is with me. (JHN_16:32)
OET-RV: 32 “The time is coming and is here already when you will all be scattered in various directions and will leave me by myself, but I won’t be alone because the father is always with me. (JHN 16:32)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kagō’ have 11 different glosses: ‘by also_me’, ‘for and_me’, ‘to also_me’, ‘to and_me’, ‘also_I’, ‘also_I am’, ‘also_I forgive’, ‘also_me’, ‘and_I’, ‘and_I am’, ‘and_me’.
Have 33 other words with 1 lemma altogether (kagō)
YHN 15:9 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me the father also_I you_all loved remain’ SR GNT Yhn 15:9 word 6
OET-LV: 9 As the father loved me, also_I loved you_all, remain in the my the love. (JHN_15:9)
OET-RV: 9 I loved you all just as the father loved me, so stay in my love. (JHN 15:9)
YHN 17:18 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘into the world also_I sent_out them into’ SR GNT Yhn 17:18 word 8
OET-LV: 18 As you_sent_ me _out into the world, also_I sent_ them _out into the world. (JHN_17:18)
OET-RV: 18 In the same way that you sent me out into this world, so I also send them out into the world. (JHN 17:18)
YHN 20:21 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘me the father also_I am sending you_all’ SR GNT Yhn 20:21 word 15
OET-LV: 21 Therefore the Yaʸsous he_said to_them again: Peace to_you_all, as the father has_sent_ me _out, also_I am_sending you_all. (JHN_20:21)
OET-RV: 21 Yeshua continued, “Peace to you all. Now I’m sending you all out just like the father sent me out.” (JHN 20:21)
MARK 11:29 Κἀγώ (Kagō) R-···1N·S ‘to them I will_be asking you_all also_I one message and’ SR GNT Mark 11:29 word 10
OET-LV: 29 And the Yaʸsous said to_them: Also_I I_will_be_asking you_all one message, and answer to_me, and I_will_be_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MRK_11:29)
OET-RV: 29 Yeshua answered, “Okay, I’ll also ask you something and when you answer me I’ll tell you about my authority to do that: (MRK 11:29)
MAT 2:8 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘report to me so_that also_I having come may prostrate before him’ SR GNT Mat 2:8 word 24
OET-LV: 8 And having_sent them to Baʸthleʼem he_said: Having_been_gone, search_out exactly for the little_child, and when you_all_may_find him, report to_me so_that also_I, having_come, may_prostrate before_him. (MAT_2:8)
OET-RV: 8 Then he sent them on to Bethlehem with these instructions: “Go on and carefully investigate about the child, and when you find him, report back to me so that I can also come and worship him.” (MAT 2:8)
MAT 10:32 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘before people will_be confessing also_I in him before’ SR GNT Mat 10:32 word 11
OET-LV: 32 Therefore everyone who will_be_confessing in me before the people, also_I will_be_confessing in him before the father of_me who is in the_heavens. (MAT_10:32)
OET-RV: 32 “Everyone who acknowledges in front of others that they’re my followers, then I will also acknowledge them in front of my father who is in the heavens, (MAT 10:32)
MAT 10:33 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘before people will_be disowning also_I him before the’ SR GNT Mat 10:33 word 12
OET-LV: 33 But whoever may_disown me before the people, also_I will_be_disowning him before the father of_me who is in the_heavens. (MAT_10:33)
OET-RV: 33 but anyone who disowns me in front of others, then I will also disown them in front of my father who is in the heavens. (MAT 10:33)
MAT 16:18 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘also_I and to you am saying’ SR GNT Mat 16:18 word 1
OET-LV: 18 And also_I am_saying to_you that you are Petros, but on this the rock I_will_be_building the assembly of_me, and the_gates of_Haidaʸs ˓will˒_ not _be_prevailing against_it. (MAT_16:18)
OET-RV: 18 And I can add that you’re Peter (meaning ‘rock’), and I will build my assembly on that rock, and the gates of hell won’t be able to hold it back. (MAT 16:18)
MAT 18:33 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘fellow-slave of you as also_I to you shown_mercy’ SR GNT Mat 18:33 word 11
OET-LV: 33 Not was_it_fitting you also to_show_mercy to_the fellow-slave of_you, as also_I shown_mercy to_you? (MAT_18:33)
OET-RV: 33 Wouldn’t it have been reasonable for you also to have shown mercy to your fellow-slave just like I was merciful to you?’ (MAT 18:33)
MAT 21:24 Κἀγώ (Kagō) R-···1N·S ‘to them will_be asking you_all also_I message one which’ SR GNT Mat 21:24 word 10
OET-LV: 24 And the Yaʸsous answering, said to_them: Also_I Will_be_asking you_all one message, which if you_all_may_tell to_me, also_I will_be_saying to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MAT_21:24)
OET-RV: 24 “Well, I have one question for you first,” Yeshua answered. “If you answer it, then I’ll tell you all about my authority to do these things. (MAT 21:24)
MAT 21:24 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘if you_all may tell to me also_I to you_all will_be saying by’ SR GNT Mat 21:24 word 20
OET-LV: 24 And the Yaʸsous answering, said to_them: Also_I Will_be_asking you_all one message, which if you_all_may_tell to_me, also_I will_be_saying to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MAT_21:24)
OET-RV: 24 “Well, I have one question for you first,” Yeshua answered. “If you answer it, then I’ll tell you all about my authority to do these things. (MAT 21:24)
LUKE 20:3 Κἀγώ (Kagō) R-···1N·S ‘them will_be asking you_all also_I a message and tell’ SR GNT Luke 20:3 word 12
OET-LV: 3 And answering he_said to them: Also_I Will_be_asking you_all a_message and tell to_me: (LUK_20:3)
OET-RV: 3 “Well, I’ll also ask you people a question,” he responded. (LUK 20:3)
ACTs 26:29 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘to become such what_kind also_I am except of bonds’ SR GNT Acts 26:29 word 30
OET-LV: 29 And the Paulos said: I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds. (ACT_26:29)
OET-RV: 29 “I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)
ROM 3:7 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of him why still also_I as a sinner am_being judged’ SR GNT Rom 3:7 word 19
OET-LV: 7 If but the truth of_ the _god in the my falsehood been_plentiful to the glory of_him, why still also_I as a_sinner am_being_judged? (ROM_3:7)
OET-RV: 7 But if my lie exposes God’s truth and so brings him honour, why would he still judge me as a sinner? (ROM 3:7)
1 COR 7:8 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘for them they may remain as also_I’ SR GNT 1 Cor 7:8 word 17
OET-LV: 8 But I_am_saying to_the unmarried and to_the widows, good it_is for_them if they_may_remain as also_I. (CO1_7:8)
OET-RV: 8 Now to the unmarried and to the widows I say that it’s good if they remain like me, (CO1 7:8)
1 COR 7:40 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘opinion am supposing and also_I the spirit of god to_be having’ SR GNT 1 Cor 7:40 word 15
OET-LV: 40 But more_blessed she_is, if thus she_may_remain, according_to the my opinion, and am_supposing also_I, the_spirit of_god to_be_having. (CO1_7:40)
OET-RV: 40 However, in my opinion, she’d be happier if she didn’t marry again, and I think it’s God’s spirit that wants me to say that. (CO1 7:40)
1 COR 10:33 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘as also_I in all things to all men am bringing_pleasure’ SR GNT 1 Cor 10:33 word 2
OET-LV: 33 As also_I in_all things, to_all men am_bringing_pleasure, not seeking the of_myself benefit, but the benefit of_the many, in_order_that they_may_be_saved. (CO1_10:33)
OET-RV: 33 just like I work to please everyone—not for my own benefit but rather, trying to benefit everyone else so that they might get saved. (CO1 10:33)
1 COR 11:1 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of me be becoming as also_I of chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 11:1 word 5
OET-LV: 11 Imitators of_me be_becoming, as also_I of_chosen_one/messiah. (CO1_11:1)
OET-RV: 11 Imitate me, just like I also imitate Messiah. (CO1 11:1)
2 COR 2:10 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘but anything you_all are forgiving also_I forgive also for I’ SR GNT 2 Cor 2:10 word 5
OET-LV: 10 But to_whomever anything you_all_are_forgiving, also_I forgive, because/for also I what have_forgiven, if anything I_have_forgiven, because_of you_all it_is in the_presence of_chosen_one/messiah, (CO2_2:10)
OET-RV: 10 But anyone that you forgive for anything, I also forgive, because what I’ve also forgiven (if I have forgiven anything), it was for you all in the presence of Messiah (CO2 2:10)
2 COR 11:16 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘receive me in_order_that also_I little some may boast’ SR GNT 2 Cor 11:16 word 20
OET-LV: 16 Again I_am_saying, no someone me may_suppose foolish to_be, but if not surely even_if as foolish receive me, in_order_that also_I little some may_boast. (CO2_11:16)
OET-RV: 16 I’ll say it again: no one should suppose that I’m foolish, but if they do, at least accept me as foolish so that I can also boast a little. (CO2 11:16)
2 COR 11:18 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘are boasting according_to the flesh also_I will_be boasting’ SR GNT 2 Cor 11:18 word 7
OET-LV: 18 Because many are_boasting according_to the_flesh, also_I will_be_boasting. (CO2_11:18)
OET-RV: 18 Many boast like worldly people, so I’ll boast as well, (CO2 11:18)
2 COR 11:21 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘foolishness I am speaking I am daring also_I’ SR GNT 2 Cor 11:21 word 19
OET-LV: 21 Concerning dishonour I_am_saying as that we have_faltered. In but whatever wishfully anyone may_be_daring (in foolishness I_am_speaking), I_am_daring also_I. (CO2_11:21)
OET-RV: 21 I’m talking about dishonour as if we were weak, but (speaking foolishly again), anything that anyone else is brave enough to do, then I will also be brave enough to match. (CO2 11:21)
2 COR 11:22 Κἀγώ (Kagō) R-···1N·S ‘Hebraios they are also_I ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they are also_I’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 3
OET-LV: 22 Hebraios they_are? Also_I. ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are? Also_I. Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are? Also_I. (CO2_11:22)
OET-RV: 22 Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)
2 COR 11:22 Κἀγώ (Kagō) R-···1N·S ‘also_I ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they are also_I descendants of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they are’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 6
OET-LV: 22 Hebraios they_are? Also_I. ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are? Also_I. Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are? Also_I. (CO2_11:22)
OET-RV: 22 Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)
2 COR 11:22 Κἀγώ (Kagō) R-···1N·S ‘descendants of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they are also_I’ SR GNT 2 Cor 11:22 word 10
OET-LV: 22 Hebraios they_are? Also_I. ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) they_are? Also_I. Descendants of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) they_are? Also_I. (CO2_11:22)
OET-RV: 22 Are they Hebrews? I am too. Are they Israelis? So am I. Are they descendants of Abraham? Me also. (CO2 11:22)
GAL 4:12 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘as I am because also_I am as you_all are brothers’ SR GNT Gal 4:12 word 5
OET-LV: 12 Be_becoming as I am, because also_I am as you_all are, brothers, I_am_beseeching of_you_all. You_all_did_ nothing _wrong me, (GAL_4:12)
OET-RV: 12 I implore you to become like me, brothers and sisters, because I’m also just like you. You haven’t wronged me in any way, (GAL 4:12)
EPH 1:15 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘because_of this also_I having heard the among’ SR GNT Eph 1:15 word 3
OET-LV: 15 Because_of this, also_I having_heard the faith among you_all in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and which toward all the holy ones, (EPH_1:15)
OET-RV: 15 Because of that, and because I heard about your faith in the master Yeshua and your acceptance of all the pure believers, (EPH 1:15)
PHP 2:19 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘to send to you_all in_order_that also_I may_be encouraging having known the things’ SR GNT Php 2:19 word 12
OET-LV: 19 But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all. (PHP_2:19)
OET-RV: 19 I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, (PHP 2:19)
1 TH 3:5 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘because_of this also_I no_longer enduring I sent’ SR GNT 1 Th 3:5 word 3
OET-LV: 5 Because_of this also_I no_longer enduring, I_sent in_order that to_know the faith of_you_all, lest somehow tempted you_all the one tempting, and in vain may_become the labour of_us. (TH1_3:5)
OET-RV: 5 So again when I could no longer endure it, I sent Timothy to find out about your faith, just in case you’d been tempted by the tempter and then our work there would have been wasted. (TH1 3:5)
REV 2:6 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of the Nikolaitaʸs which also_I am hating’ SR GNT Rev 2:6 word 12
OET-LV: 6 But this you_are_having, that you_are_hating the works of_the Nikolaitaʸs, which also_I am_hating. (REV_2:6)
OET-RV: 6 But you do have this going for you: you hate what the disciples of Nicolaus are doing, just like I do. (REV 2:6)
REV 2:28 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘as also_I have received from the’ SR GNT Rev 2:28 word 2
OET-LV: 28 as also_I have_received from the father of_me, and I_will_be_giving to_him the star the morning. (REV_2:28)
OET-RV: 28 just like the authority that I’ve received from my father. And I’ll give them the morning star. (REV 2:28)
REV 3:10 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘of the endurance of me also_I you will_be keeping out_of’ SR GNT Rev 3:10 word 10
OET-LV: 10 Because you_kept the message of_the endurance of_me, also_I you will_be_keeping out_of the hour of_the of_trial which going to_be_coming on the inhabited_world whole, to_test the ones dwelling on the earth. (REV_3:10)
OET-RV: 10 Because you followed my instructions about persevering, I will spare you from the time of trouble that all of humanity will soon experience (which will test everyone living on the earth). (REV 3:10)
REV 3:21 κἀγώ (kagō) R-···1N·S ‘throne of me as also_I overcame and sat_down’ SR GNT Rev 3:21 word 13
OET-LV: 21 The one overcoming, I_will_be_giving to_him to_sit_down with me on the throne of_me, as also_I overcame, and sat_down with the father of_me on the throne of_him. (REV_3:21)
OET-RV: 21 Anyone who overcomes, I’ll give the right to sit with me on my throne, just like when I conquered and sat with my father on his throne. (REV 3:21)
Key: R=pronoun