Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀνθρωποκτόνος ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 3:15
ἀνθρωποκτόνος (anthrōpoktonos) ‘you_all have known that any murderer not is having life’
Strongs=4430 Lemma=anthrōpoktonos
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=90 AD Referred to from Word #152955
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνθρωποκτόνος’ (N-NMS) has 2 different glosses: ‘a murderer’, ‘murderer’.
Yhn (Jhn) 8:44 ‘you_all are wanting to_be doing that one a murderer was from the beginning’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:44 word 17
OET-LV: 44 You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all. That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him. Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it. (JHN_8:44)
OET-RV: 44 is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:15 ‘the brother of him a murderer is and you_all have known’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:15 word 8
OET-LV: 15 Everyone which hating the brother of_him, is a_murderer, and you_all_have_known that any murderer is_ not _having eternal life remaining in himself. (JN1_3:15)
OET-RV: 15 Everyone who hates another person is a murderer, and you all know that murderers don’t have eternal life in them. (JN1 3:15)
ACTs 3:14 φονέα (fonea) N-AMS Lemma=foneus ‘and you_all requested a man a murderer to_be granted to you_all’ SR GNT Acts 3:14 word 13
OET-LV: 14 But you_all disowned the holy one and righteous one, and you_all_requested a_man a_murderer to_be_granted to_you_all, (ACT_3:14)
OET-RV: 14 You disowned this man who was innocent and sinless, and instead you requested that a murderer be released to you. (ACT 3:14)
ACTs 28:4 φονεύς (foneus) N-NMS Lemma=foneus ‘one_another they were saying certainly a murderer is man this’ SR GNT Acts 28:4 word 18
OET-LV: 4 And when the foreigners saw the wild_animal being_hanged from the hand of_him, they_were_saying to one_another: Certainly this the man is a_murderer, whom having_been_brought_safely_through from the sea, the justice not allowed him to_be_living. (ACT_28:4)
OET-RV: 4 When the islanders saw the snake hanging from his hand they decided that he must be a murderer who had survived the shipwreck but now fate had finally decided his time was up. (ACT 28:4)
1 PET 4:15 φονεύς (foneus) N-NMS Lemma=foneus ‘of you_all let_be suffering as a murderer or a thief or’ SR GNT 1 Pet 4:15 word 7
OET-LV: 15 For/Because not let_ anyone _be_suffering of_you_all as a_murderer, or a_thief, or an_evildoer, or as a_meddler. (PE1_4:15)
OET-RV: 15 None of you should suffer persecution because you’re a murderer or a thief or a troublemaker or nosey-parker, (PE1 4:15)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular