Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #44379

νομικοίLuke 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form νομικοί (S-NMP) in the Greek originals

The word form ‘νομικοί’ (S-NMP) is always and only glossed as ‘lawyers’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘nomikos’ have 4 different glosses: ‘a lawyer’, ‘lawyer’, ‘lawyers’, ‘legal’.

Greek words (4) other than νομικοί (S-NMP) with a gloss related to ‘lawyers’

LUKE 11:45νομικῶν (nomikōn) S-GMP ‘and someone of the lawyers is saying to him Teacher’ SR GNT Luke 11:45 word 5

OET-LV: 45And someone of_the lawyers answering is_saying to_him:   Teacher, saying these things, you_are_insulting us also.   (LUK_11:45)

OET-RV: 45One of the experts in religious rules there answered him back, “Teacher, you’re insulting us as well when you say that.” (LUK 11:45)

LUKE 11:46νομικοῖς (nomikois) S-DMP ‘also to you_all the lawyers woe because you_all are burdening’ SR GNT Luke 11:46 word 8

OET-LV: 46But he said, woe also to_you_all the lawyers.   Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all.   (LUK_11:46)

OET-RV: 46Well, you law experts won’t end well,” Yeshua responded, “because you put unbearably heavy burdens onto the shoulders of the people, yet you wouldn’t move your little fingers to touch those burdens yourselves. (LUK 11:46)

LUKE 11:52νομικοῖς (nomikois) S-DMP ‘woe to you_all lawyers because you_all took_away the’ SR GNT Luke 11:52 word 4

OET-LV: 52Woe to_you_all the lawyers, because you_all_took_away the key of_the knowledge, yourselves you_all_ not _came_in, and you_all_forbade the ones coming_in.   (LUK_11:52)

OET-RV: 52You religious law experts won’t end well, because you took away the key to knowledge—not only did you not enter yourselves, but you also forbade others from entering. (LUK 11:52)

LUKE 14:3νομικούς (nomikous) S-AMP ‘spoke to the lawyers and to the Farisaios_party saying’ SR GNT Luke 14:3 word 9

OET-LV: 3And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying:   Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not?   (LUK_14:3)

OET-RV: 3Yeshua responded to the thoughts of the lawyers and Pharisees by asking, “Is it allowable to heal on the Rest Day or not? (LUK 14:3)

Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural