Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 7:30
νομικοί (nomikoi) ‘the Farisaios_party and the lawyers the counsel of god’
Strongs=35440 Lemma=nomikos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=plural
Year=31 AD TimeSeries=Jesus'_Message_on_John_the_Baptist Referred to from Word #44387 Referred to from Word #44389
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘νομικοί’ (S-NMP) is always and only glossed as ‘lawyers’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘nomikos’ have 4 different glosses: ‘a lawyer’, ‘lawyer’, ‘lawyers’, ‘legal’.
LUKE 11:45 νομικῶν (nomikōn) S-GMP ‘and someone of the lawyers is saying to him Teacher’ SR GNT Luke 11:45 word 5
OET-LV: 45 And someone of_the lawyers answering is_saying to_him: Teacher, saying these things, you_are_insulting us also. (LUK_11:45)
OET-RV: 45 One of the experts in religious rules there answered him back, “Teacher, you’re insulting us as well when you say that.” (LUK 11:45)
LUKE 11:46 νομικοῖς (nomikois) S-DMP ‘also to you_all the lawyers woe because you_all are burdening’ SR GNT Luke 11:46 word 8
OET-LV: 46 But he said, woe also to_you_all the lawyers. Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all. (LUK_11:46)
OET-RV: 46 “Well, you law experts won’t end well,” Yeshua responded, “because you put unbearably heavy burdens onto the shoulders of the people, yet you wouldn’t move your little fingers to touch those burdens yourselves. (LUK 11:46)
LUKE 11:52 νομικοῖς (nomikois) S-DMP ‘woe to you_all lawyers because you_all took_away the’ SR GNT Luke 11:52 word 4
OET-LV: 52 Woe to_you_all the lawyers, because you_all_took_away the key of_the knowledge, yourselves you_all_ not _came_in, and you_all_forbade the ones coming_in. (LUK_11:52)
OET-RV: 52 “You religious law experts won’t end well, because you took away the key to knowledge—not only did you not enter yourselves, but you also forbade others from entering.” (LUK 11:52)
LUKE 14:3 νομικούς (nomikous) S-AMP ‘spoke to the lawyers and to the Farisaios_party saying’ SR GNT Luke 14:3 word 9
OET-LV: 3 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying: Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not? (LUK_14:3)
OET-RV: 3 Yeshua responded to the thoughts of the lawyers and Pharisees by asking, “Is it allowable to heal on the Rest Day or not?” (LUK 14:3)
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural