Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 18:15
ἐκέρδησας (ekerdaʸsas) ‘if from you he may hear you gained the brother of you’
Strongs=27700 Lemma=kerdainō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Year=32 AD Refers to Word #11934
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐκέρδησας’ (V-IAA2··S) is always and only glossed as ‘you gained’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘kerdainō’ have 10 different glosses: ‘having gained’, ‘to gain’, ‘I may gain’, ‘I may win’, ‘I gained’, ‘he may gain’, ‘they will_be_being won’, ‘we will_be profiting’, ‘you gained’, ‘gained’.
MAT 25:16 ἐκέρδησεν (ekerdaʸsen) V-IAA3··S ‘with them and gained other five talantons_of_silver’ SR GNT Mat 25:16 word 12
OET-LV: 16 Having_been_gone, the one having_received the five talantons_of_silver worked with them and gained other five talantons_of_silver. (MAT_25:16)
OET-RV: 16 In his absence, the one with five bags of silver used it for trading and gained five more bags. (MAT 25:16)
MAT 25:17 ἐκέρδησεν (ekerdaʸsen) V-IAA3··S ‘the one with the two gained another two’ SR GNT Mat 25:17 word 13
OET-LV: 17 Likewise also the one with_the two gained another two. (MAT_25:17)
OET-RV: 17 Similar, the one with two bags gained two more bags. (MAT 25:17)
MAT 25:20 ἐκέρδησα (ekerdaʸsa) V-IAA1··S ‘another five talantons_of_silver I gained’ SR GNT Mat 25:20 word 23
OET-LV: 20 And having_approached the one having_received the five talantons_of_silver, brought the_other five talantons_of_silver saying, Five talantons_of_silver, master, you_gave_over to_me, see, I_gained. another five talantons_of_silver. (MAT_25:20)
OET-RV: 20 The slave who’d received five bags of silver approached, also bringing the other five bags, and said, ‘Master, you entrusted me with five bags, and look, I gained another five.’ (MAT 25:20)
MAT 25:22 ἐκέρδησα (ekerdaʸsa) V-IAA1··S ‘another two talantons_of_silver I gained’ SR GNT Mat 25:22 word 21
OET-LV: 22 The one with_the two talantons_of_silver having_ also _approached said: Master, you_gave_over two talantons_of_silver to_me. Behold, I_gained another two talantons_of_silver. (MAT_25:22)
OET-RV: 22 The slave who’d received two bags approached and said, ‘Master, you entrusted me with two bags of silver. Look, I gained another two.’ (MAT 25:22)
LUKE 9:25 κερδήσας (kerdaʸsas) V-PAA·NMS ‘for is_being benefitted a person having gained the world whole’ SR GNT Luke 9:25 word 7
OET-LV: 25 For/Because what is_being_benefitted a_person, having_gained the whole world, and having_destroyed himself or having_been_lost? (LUK_9:25)
OET-RV: 25 How would it benefit a person if they gained the wealth of the whole world, but then ended up lost or destroyed? (LUK 9:25)
Key: V=verb