Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #14109

ἀνέβλεψανMat 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀνέβλεψαν (V-IAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἀνέβλεψαν’ (V-IAA3··P) is always and only glossed as ‘they received_sight’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anablepō’ have 12 different glosses: ‘are receiving_sight’, ‘having looked_up’, ‘having received_sight’, ‘I may receive_sight’, ‘I received_sight’, ‘he may receive_sight’, ‘he received_sight’, ‘they received_sight’, ‘you may receive_sight’, ‘looked_up’, ‘receive_sight’, ‘received_sight’.

Greek words (7) other than ἀνέβλεψαν (V-IAA3··P) with a gloss related to ‘received_sight’

YHN 9:11ἀνέβλεψα (aneblepsa) V-IAA1··S ‘therefore and having washed I received_sight’ SR GNT Yhn 9:11 word 41

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

YHN 9:15ἀνέβλεψεν (aneblepsen) V-IAA3··S ‘the Farisaios_party how he received_sight he and said’ SR GNT Yhn 9:15 word 10

OET-LV: 15Therefore again the Farisaios_party they_were_asking him also how he_received_sight.   And he said to_them:   He_put_on clay on the eyes of_me, and I_washed, and I_am_seeing.   (JHN_9:15)

OET-RV: 15and because of this, some in the Pharisee party asked him how it was that now he could see. And he answered, “Well, he put a slurry on my eyes and when I washed them, I could see.” (JHN 9:15)

YHN 9:18ἀνέβλεψεν (aneblepsen) V-IAA3··S ‘he was blind and received_sight until of which they called’ SR GNT Yhn 9:18 word 13

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight.   (JHN_9:18)

OET-RV: 18But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents (JHN 9:18)

YHN 9:18ἀναβλέψαντος (anablepsantos) V-PAA·GMS ‘the parents of him having received_sight’ SR GNT Yhn 9:18 word 24

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight.   (JHN_9:18)

OET-RV: 18But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents (JHN 9:18)

MARK 10:52ἀνέβλεψεν (aneblepsen) V-IAA3··S ‘you and immediately he received_sight and was following after him’ SR GNT Mark 10:52 word 15

OET-LV: 52And the Yaʸsous said to_him:   Be_going, the faith of_you has_saved you.   And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way.   (MRK_10:52)

OET-RV: 52Then Yeshua responded, “Okay, off you go thenyour faith has saved you.
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)

LUKE 18:43ἀνέβλεψεν (aneblepsen) V-IAA3··S ‘and immediately he received_sight and was following after him’ SR GNT Luke 18:43 word 3

OET-LV: 43And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god.   And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god.   (LUK_18:43)

OET-RV: 43Immediately he was able to see, and followed along after Yeshua praising God, and the people that saw it happen also praised God. (LUK 18:43)

ACTs 9:18ἀνέβλεψεν (aneblepsen) V-IAA3··S ‘eyes like scales he received_sight and and having risen_up’ SR GNT Acts 9:18 word 13

OET-LV: 18And immediately fell_away something of_him from the eyes like scales, and, he_received_sight, and having_risen_up he_was_immersed, (ACT_9:18)

OET-RV: 18Immediately something like scales fell off Saul’s eyes and he was able to see again, and he got up and got immersed in water, (ACT 9:18)

Key: V=verb