Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel ACTs 9:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 9:18 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Immediately something like scales fell off Saul’s eyes and he was able to see again, and he got up and got immersed in water,

OET-LVAnd immediately fell_away something of_him from the eyes like scales, and, he_received_sight, and having_risen_up he_was_immersed,

SR-GNTΚαὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη,
   (Kai eutheōs apepesan autou apo tōn ofthalmōn hōs lepides, aneblepsen te, kai anastas ebaptisthaʸ,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd immediately something like scales fell from his eyes, and he saw again, and rising up, he was baptized;

USTInstantly, what seemed like flakes fell from Saul’s eyes, and he was able to see again. Then he got up and was baptized.

BSB  § At that instant, something like scales fell from Saul’s eyes, and his sight was restored. He got up and was baptized,

BLBAnd immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. And having risen up, he was baptized,


AICNTAnd immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight; and getting up, he was baptized.

OEBInstantly it seemed as if a film fell from Saul’s eyes, and his sight was restored. Then he got up and was baptized,

WEBBEImmediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptised.

WMBBImmediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was immersed.

NETImmediately something like scales fell from his eyes, and he could see again. He got up and was baptized,

LSVAnd immediately there fell from his eyes as it were scales, he also saw again instantly, and having risen, was immersed,

FBVImmediately, something like scales fell from his eyes, and his sight was restored. He got up and was baptized.

TCNTImmediately something like scales fell from Saul's eyes, and he [fn]received his sight. Then he rose and was baptized,


9:18 received ¦ immediately received BYZ PCK TR

T4TInstantly, things like fish scales fell from Saul’s eyes, and he was able to see again. Then he stood up and was baptized {Ananias baptized him} immediately.

LEBAnd immediately something like scales fell from his eyes and he regained his sight and got up and[fn] was baptized,


9:18 *Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb

BBEAnd straight away it seemed as if a veil was taken from his eyes, and he was able to see; and he got up, and had baptism;

MoffNo Moff ACTs book available

WymthInstantly there dropped from his eyes what seemed to be scales, and he could see once more. Upon this he rose and received baptism;

ASVAnd straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;

DRAAnd immediately there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and rising up, he was baptized.

YLTAnd immediately there fell from his eyes as it were scales, he saw again also presently, and having risen, was baptized,

DrbyAnd straightway there fell from his eyes as it were scales, and he saw, and rising up was baptised;

RVAnd straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;

WbstrAnd immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.

KJB-1769And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.

KJB-1611And immediatly there fell from his eyes as it had bene scales, and he receiued sight forthwith, and arose, and was baptized.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd immediatly there fell from his eyes as it had ben scales, & he receaued syght foorthwith, and arose, and was baptized,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaAnd immediately there fell from his eyes as it had bene scales, and suddenly he receiued sight, and arose, and was baptized,
   (And immediately there fell from his eyes as it had been scales, and suddenly he received sight, and arose, and was baptized, )

CvdlAnd immediatly there fell from his eyes as it had bene scales, and he receaued his sighte, and rose, and was baptysed,
   (And immediately there fell from his eyes as it had been scales, and he received his sight, and rose, and was baptised,)

TNTAnd immediatly ther fell from his eyes as it had bene scales and he receaved syght and arose and was baptised
   (And immediately there fell from his eyes as it had been scales and he received sight and arose and was baptised )

WyclAnd anoon as the scalis felden fro hise iyen, he resseyuede siyt. And he roos, and was baptisid.
   (And anon/immediately as the scalis fell from his eyes, he received siyt. And he rose, and was baptised.)

LuthUnd alsobald fiel es von seinen Augen wie Schuppen; und ward wieder sehend
   (And alsobald fiel it from his Augen like Schuppen; and what/which again seed)

ClVgEt confestim ceciderunt ab oculis ejus tamquam squamæ, et visum recepit: et surgens baptizatus est.[fn]
   (And confestim they_fell away oculis his tamquam squamæ, and sight recepit: and surgens baptizatus it_is. )


9.18 Ceciderunt, etc. BEDA. Serpentis corpus squamis tegitur, etc., usque ad quod lumen recepit in mente. RAB. Quod cadunt squamæ, similitudo est interioris visionis renovatæ de legis velamine.


9.18 Ceciderunt, etc. BEDA. Serpentis body squamis tegitur, etc., until to that lumen recepit in mente. RAB. That cadunt squamæ, similitudo it_is interioris visionis renovatæ about legis velamine.

UGNTκαὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη;
   (kai eutheōs apepesan autou apo tōn ofthalmōn hōs lepides, aneblepsen te, kai anastas ebaptisthaʸ;)

SBL-GNTκαὶ εὐθέως ἀπέπεσαν ⸂αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν⸃ ⸀ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη,
   (kai eutheōs apepesan ⸂autou apo tōn ofthalmōn⸃ ⸀hōs lepides, aneblepsen te kai anastas ebaptisthaʸ,)

TC-GNTΚαὶ εὐθέως [fn]ἀπέπεσον [fn]ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ [fn]ὡσεὶ λεπίδες, ἀνέβλεψέ [fn]τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη,
   (Kai eutheōs apepeson apo tōn ofthalmōn autou hōsei lepides, aneblepse te kai anastas ebaptisthaʸ, )


9:18 απεπεσον ¦ απεπεσαν CT

9:18 απο των οφθαλμων αυτου ¦ αυτου απο των οφθαλμων CT

9:18 ωσει ¦ ως ECM NA SBL TH WH

9:18 τε ¦ τε παραχρημα BYZ PCK TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:1-19 The conversion of Saul of Tarsus on the Damascus road is of central importance to the narrative of Acts—Luke recounts the story three times (also 22:1-21; 26:1-29). Paul (Saul) also alludes to this experience several times in his letters (1 Cor 15:8-10; Gal 1:11-17; Phil 3:4-11; see 1 Tim 1:12-17). Saul’s conversion was his prophetic call and commission as an apostle (Acts 9:15; 22:15, 21; 26:15-18). No one is beyond the power of God to reach, redeem, and use for holy purposes—nothing is impossible with God (Luke 1:37). Paul was prepared through his training, upbringing, and experience to play a unique role in taking the gospel into the broader world as the “apostle to the Gentiles” (Rom 11:13; see 1 Cor 15:9; 2 Cor 12:11-12; Gal 1:1; Eph 3:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

λεπίδες

scales

It may be helpful to your readers if you use something they would recognize that has scales to describe the scales that fell from Saul’s eyes. Alternate translation: [fish scales] or [lizard scales] or [snake scales]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐβαπτίσθη

˱he˲_/was/_baptized

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Ananias baptized him]

BI Acts 9:18 ©