Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #148709

ἀγνοίᾳ1 Pet 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀγνοίᾳ (N-DFS) in the Greek originals

The word form ‘ἀγνοίᾳ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘ignorance’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘agnoia’ have 2 different glosses: ‘of ignorance’, ‘ignorance’.

Greek words (5) other than ἀγνοίᾳ (N-DFS) with a gloss related to ‘ignorance’

ACTs 3:17ἄγνοιαν (agnoian) N-AFS ‘I have known that in ignorance you_all did as also’ SR GNT Acts 3:17 word 11

OET-LV: 17And now, brothers, I_have_known that you_all_did in ignorance, as also the rulers of_you_all.   (ACT_3:17)

OET-RV: 17So now, friends, I know that you did all that in ignorance, just like your leaders, (ACT 3:17)

ACTs 17:30ἀγνοίας (agnoias) N-GFS ‘indeed therefore times of ignorance having overlooked god the things’ SR GNT Acts 17:30 word 6

OET-LV: 30Therefore indeed the god the times of_ the _ignorance having_overlooked, now he_is_reporting the things to_ all _the people everywhere to_be_repenting, (ACT_17:30)

OET-RV: 30In fact God overlooked times of such ignorance in the past, but now he’s informing everyone and requiring them to repent (ACT 17:30)

1 COR 15:34ἀγνωσίαν (agnōsian) N-AFS Lemma=agnōsia ‘and not be sinning ignorance for of god some’ SR GNT 1 Cor 15:34 word 6

OET-LV: 34Sober_up justly and not be_sinning, because/for ignorance of_god some are_having, to shame to_you_all I_am_speaking.   (CO1_15:34)

OET-RV: 34Sober up as you should, and stop sinning, because some of you are quite ignorant about God. (I say that to your shame.) (CO1 15:34)

EPH 4:18ἄγνοιαν (agnoian) N-AFS ‘of god because_of the ignorance being in them’ SR GNT Eph 4:18 word 13

OET-LV: 18Having_been_darkened in_their mind, being having_been_estranged from_the life of_ the _god, because_of the ignorance which being in them, because_of the hardening of_the heart of_them, (EPH_4:18)

OET-RV: 18Their minds have been darkened because their ignorance has drawn them away from the life of God due to the hardening of their hearts. (EPH 4:18)

1 PET 2:15ἀγνωσίαν (agnōsian) N-AFS Lemma=agnōsia ‘the of foolish people ignorance’ SR GNT 1 Pet 2:15 word 17

OET-LV: 15Because thus is the will of_ the _god, doing_good to_be_silencing the ignorance of_ the _foolish people.  , (PE1_2:15)

OET-RV: 15It’s God’s will that you all silence the ignorant talk of foolish people by doing good. (PE1 2:15)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular