Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #150184

ἀγαθοποιοῦντας1Pet 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀγαθοποιοῦντας (V-PPA.AMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀγαθοποιοῦντας’ (V-PPA.AMP) is always and only glossed as ‘doing_good’.

Luke 6:33 ‘if you_all may_be doing_good the ones doing_good to you_all what to you_all’ SR GNT Luke 6:33 word 7

1Pet 3:17 ‘better it_is for doing_good if might_be willing it the’ SR GNT 1Pet 3:17 word 3

The various word forms of the root word (lemma) ‘agathopoieō’ have 4 different glosses: ‘be doing_good’, ‘to do_good’, ‘you_all may_be doing_good’, ‘doing_good’.

Greek words (7) other than ἀγαθοποιοῦντας (V-PPA.AMP) with a gloss related to ‘doing_good’

LUKE 6:33ἀγαθοποιῆτε (agathopoiaʸte) V-SPA2..P ‘also for if you_all may_be doing_good the ones doing_good to you_all’ SR GNT Luke 6:33 word 5

LUKE 6:35ἀγαθοποιεῖτε (agathopoieite) V-MPA2..P ‘enemies of you_all and be doing_good and be lending nothing’ SR GNT Luke 6:35 word 8

ACTs 10:38εὐεργετῶν (euergetōn) V-PPA.NMS Lemma=euergeteō ‘power who passed_through doing_good and healing all’ SR GNT Acts 10:38 word 21

2TH 3:13καλοποιοῦντες (kalopoiountes) V-PPA.NMP Lemma=kalopoieō ‘brothers not may lose_heart doing_good’ SR GNT 2Th 3:13 word 7

1PET 2:20ἀγαθοποιοῦντες (agathopoiountes) V-PPA.NMP ‘you_all will_be enduring it but if doing_good and suffering you_all will_be enduring it’ SR GNT 1Pet 2:20 word 13

1PET 3:6ἀγαθοποιοῦσαι (agathopoiousai) V-PPA.NFP ‘of whom you_all were become children doing_good and not fearing’ SR GNT 1Pet 3:6 word 15

3YHN 1:11ἀγαθοποιῶν (agathopoiōn) V-PPA.NMS ‘but good the one doing_good of god is’ SR GNT 3Yhn 1:11 word 10

Key: V=verb MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.NFP=participle,present,active,nominative,feminine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA2..P=subjunctive,present,active,2nd person plural